语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

高中英語(yǔ)語(yǔ)法-增詞法

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

高中英語(yǔ)語(yǔ)法-增詞法

  增詞法

   所謂增詞法,就是在翻譯時(shí)按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來(lái)更忠實(shí)通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準(zhǔn)確、通順和完整的表達(dá)原文的內(nèi)容。當(dāng)然不能無(wú)中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無(wú)其詞而有其意的一些詞。

   英漢兩種語(yǔ)言,由于表達(dá)方式不盡相同,有些詞在英語(yǔ)中可以省略而不會(huì)影響全句意思的完整表達(dá),但是翻譯成漢語(yǔ)后就可能出現(xiàn)意思不夠明確或者句子不夠通順的現(xiàn)象;還有一些詞,雖然在英語(yǔ)原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語(yǔ)后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。

   一、增加原文中省略的部分

   (一)增補(bǔ)回答句中省略的詞語(yǔ)

   Do you like sport? Yes, I do.

   你喜歡體育運(yùn)動(dòng)嗎?是的,我喜歡體育運(yùn)動(dòng)。

   Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

   給你帶一本詞典來(lái)還是帶一本百科全書(shū)來(lái)?請(qǐng)把兩樣都帶來(lái)。

   Are you tired? Not very.

   你累了嗎?不太累。

   (二)增補(bǔ)并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語(yǔ)

   We dont retreat, we never have and never will。

   我們不后退,我們從沒(méi)有后退過(guò),將來(lái)也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

   A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

   愚人會(huì)很快忘記說(shuō)過(guò)的話,智者會(huì)很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

   Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

   讀書(shū)使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫作使人準(zhǔn)確。

   (三)增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ)

   有時(shí)候英語(yǔ)原文中并沒(méi)有表達(dá)邏輯關(guān)系的詞語(yǔ),但根據(jù)上文可以判斷出其隱含的邏輯關(guān)系,如假設(shè)、讓步、因果關(guān)系等,在翻譯時(shí)要適當(dāng)加以補(bǔ)充。

   Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

   如果對(duì)自己的錯(cuò)誤都不能認(rèn)識(shí)到,怎么能指望你會(huì)悔改呢?

   Suppose the preparatory work should not be completed.

   假設(shè)準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?

   Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

   因?yàn)榭諝饩哂兄亓?所以處在空氣中的任一物體都會(huì)受到空氣的作用力

   Students should learn from teachers and vice versa.

   學(xué)生應(yīng)該想老師學(xué)習(xí),老師也應(yīng)該向?qū)W生學(xué)習(xí)。

   二、增加意義上或修辭上的需要上的部分

   (一)增加動(dòng)詞

   根據(jù)上下文的具體意義,在翻譯時(shí)經(jīng)常需要在某些名詞及動(dòng)詞之前或之后增加動(dòng)詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來(lái)也較通順自然,符合漢語(yǔ)習(xí)慣。

   He dismissed the meeting without a closing speech.

   他沒(méi)有致閉幕辭就宣布結(jié)束會(huì)議。

   He spoke hopefully of the success of the negotiation.

   他滿懷希望地說(shuō)談判會(huì)取得成功。

   After the basketball match, the chairman still has an important meeting.

   在觀看籃球比賽之后,主席還有一個(gè)重要會(huì)議要參加。

   (二)增加形容詞或者副詞

   根據(jù)原文的上下文,有些動(dòng)詞在一定場(chǎng)合可增加適當(dāng)?shù)母痹~,才能確切表達(dá)原意。

   What a leader he was!

   他真是一個(gè)出類拔萃的領(lǐng)袖啊。

   The crowds melted away.

   人群漸漸散開(kāi)了。

   As he sat down and began talking, words poured out.

   他一坐下來(lái)就講開(kāi)了,滔滔不絕地講個(gè)沒(méi)完。

   (三)增加名詞

   1.在不及物動(dòng)詞后面增加名詞

   英語(yǔ)中有些動(dòng)詞有時(shí)用作及物動(dòng)詞,有時(shí)用作不及物動(dòng)詞,當(dāng)它作不及物動(dòng)詞用時(shí),賓語(yǔ)實(shí)際上是隱含在動(dòng)詞后面的,譯成漢語(yǔ)時(shí)往往需要把它表達(dá)出來(lái)。例如To wash before meal 是飯前洗手,如果不譯出隱含的賓語(yǔ)手,譯文飯前洗一洗的意思就不明確。同樣,

   To wash after getting up 和To wash before going to bed也應(yīng)分別譯成起床后洗臉和睡前洗腳了。

   Day after day he came to his work sweeping, scrubbing, cleaning.

   他每天來(lái)干活掃地,擦地板,收拾房間。

   He never drinks before driving.

   他開(kāi)車前從不喝酒。

   Aunt Harriet used to entertain lavishly.

   哈麗特阿姨時(shí)??犊乜畲腿恕?/p>

   2.在形容詞前增加名詞

   This typewriter is indeed cheap and fine.

   這部打字機(jī)真是價(jià)廉物美。

   A new kind of aircraftsmall, cheap, pilotlessis attracting increasing attention.

   一種新型的飛機(jī)正越來(lái)截止引起人們的注意這種飛機(jī)體積不大,價(jià)錢便宜,無(wú)人駕駛。

   3.在抽象名詞后增加名詞

   某些由動(dòng)詞或形容詞派生來(lái)的抽象名詞,翻譯時(shí)可根據(jù)上下文在其后面增添適當(dāng)?shù)拿~,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:

   to innovate革新innovation革新措施

   to evolve進(jìn)化evolution進(jìn)化過(guò)程

   to solve解決solution解決方法

   to derive推導(dǎo)derivation推導(dǎo)過(guò)程

   to persuade說(shuō)服persuasion說(shuō)服工作

   to prepare準(zhǔn)備preparation準(zhǔn)備工作

   backward落后backwardness落后狀態(tài)

   tense緊張tension緊張局勢(shì)

   arrogant自滿arrogance自滿情緒

   mad瘋狂madness瘋狂行為

   antagonistic敵對(duì)antagonism敵對(duì)態(tài)度

   redundant多余redundancy多余信息

   After all preparations were made, our meeting will begin.

   一切準(zhǔn)備工作就緒以后,會(huì)議就開(kāi)始。

   They wanted to ease the tension in the Middle East.

  -

  增詞法

   所謂增詞法,就是在翻譯時(shí)按意義上(或修辭上)和句法上的需要增加一些詞來(lái)更忠實(shí)通順地表達(dá)原文的思想內(nèi)容。用增詞法翻譯技巧的目的是為了更加準(zhǔn)確、通順和完整的表達(dá)原文的內(nèi)容。當(dāng)然不能無(wú)中生有地隨意增詞,而是增加原文中雖無(wú)其詞而有其意的一些詞。

   英漢兩種語(yǔ)言,由于表達(dá)方式不盡相同,有些詞在英語(yǔ)中可以省略而不會(huì)影響全句意思的完整表達(dá),但是翻譯成漢語(yǔ)后就可能出現(xiàn)意思不夠明確或者句子不夠通順的現(xiàn)象;還有一些詞,雖然在英語(yǔ)原文中意義明確而完整,但是翻譯成漢語(yǔ)后卻不通順。在這種情況下,就需要使用增詞法的翻譯技巧。

   一、增加原文中省略的部分

   (一)增補(bǔ)回答句中省略的詞語(yǔ)

   Do you like sport? Yes, I do.

   你喜歡體育運(yùn)動(dòng)嗎?是的,我喜歡體育運(yùn)動(dòng)。

   Shall I bring you a dictionary or an encyclopedia? Both, please.

   給你帶一本詞典來(lái)還是帶一本百科全書(shū)來(lái)?請(qǐng)把兩樣都帶來(lái)。

   Are you tired? Not very.

   你累了嗎?不太累。

   (二)增補(bǔ)并列結(jié)構(gòu)中省略的詞語(yǔ)

   We dont retreat, we never have and never will。

   我們不后退,我們從沒(méi)有后退過(guò),將來(lái)也決不后退。(we never have and never will=we never have retreated and never will retreat)

   A fool and his words are soon parted; a man of genius and his money.

   愚人會(huì)很快忘記說(shuō)過(guò)的話,智者會(huì)很快放棄手里的錢。(a man of genius and his money=a man of genius and his money are soon parted)

   Reading makes a full man; conference a ready man; writing an exact man.

   讀書(shū)使人充實(shí),討論使人機(jī)智,寫作使人準(zhǔn)確。

   (三)增補(bǔ)表示邏輯關(guān)系或者平衡結(jié)構(gòu)的詞語(yǔ)

   有時(shí)候英語(yǔ)原文中并沒(méi)有表達(dá)邏輯關(guān)系的詞語(yǔ),但根據(jù)上文可以判斷出其隱含的邏輯關(guān)系,如假設(shè)、讓步、因果關(guān)系等,在翻譯時(shí)要適當(dāng)加以補(bǔ)充。

   Without a sense of your fault, how can repentance and amendment be expected?

   如果對(duì)自己的錯(cuò)誤都不能認(rèn)識(shí)到,怎么能指望你會(huì)悔改呢?

   Suppose the preparatory work should not be completed.

   假設(shè)準(zhǔn)備工作完成不了,那可怎么辦?

   Since air has weight, it exerts force on any object immersed in it.

   因?yàn)榭諝饩哂兄亓?所以處在空氣中的任一物體都會(huì)受到空氣的作用力

   Students should learn from teachers and vice versa.

   學(xué)生應(yīng)該想老師學(xué)習(xí),老師也應(yīng)該向?qū)W生學(xué)習(xí)。

   二、增加意義上或修辭上的需要上的部分

   (一)增加動(dòng)詞

   根據(jù)上下文的具體意義,在翻譯時(shí)經(jīng)常需要在某些名詞及動(dòng)詞之前或之后增加動(dòng)詞,才能使譯文的意思明確完整,讀起來(lái)也較通順自然,符合漢語(yǔ)習(xí)慣。

   He dismissed the meeting without a closing speech.

   他沒(méi)有致閉幕辭就宣布結(jié)束會(huì)議。

   He spoke hopefully of the success of the negotiation.

   他滿懷希望地說(shuō)談判會(huì)取得成功。

   After the basketball match, the chairman still has an important meeting.

   在觀看籃球比賽之后,主席還有一個(gè)重要會(huì)議要參加。

   (二)增加形容詞或者副詞

   根據(jù)原文的上下文,有些動(dòng)詞在一定場(chǎng)合可增加適當(dāng)?shù)母痹~,才能確切表達(dá)原意。

   What a leader he was!

   他真是一個(gè)出類拔萃的領(lǐng)袖啊。

   The crowds melted away.

   人群漸漸散開(kāi)了。

   As he sat down and began talking, words poured out.

   他一坐下來(lái)就講開(kāi)了,滔滔不絕地講個(gè)沒(méi)完。

   (三)增加名詞

   1.在不及物動(dòng)詞后面增加名詞

   英語(yǔ)中有些動(dòng)詞有時(shí)用作及物動(dòng)詞,有時(shí)用作不及物動(dòng)詞,當(dāng)它作不及物動(dòng)詞用時(shí),賓語(yǔ)實(shí)際上是隱含在動(dòng)詞后面的,譯成漢語(yǔ)時(shí)往往需要把它表達(dá)出來(lái)。例如To wash before meal 是飯前洗手,如果不譯出隱含的賓語(yǔ)手,譯文飯前洗一洗的意思就不明確。同樣,

   To wash after getting up 和To wash before going to bed也應(yīng)分別譯成起床后洗臉和睡前洗腳了。

   Day after day he came to his work sweeping, scrubbing, cleaning.

   他每天來(lái)干活掃地,擦地板,收拾房間。

   He never drinks before driving.

   他開(kāi)車前從不喝酒。

   Aunt Harriet used to entertain lavishly.

   哈麗特阿姨時(shí)??犊乜畲腿恕?/p>

   2.在形容詞前增加名詞

   This typewriter is indeed cheap and fine.

   這部打字機(jī)真是價(jià)廉物美。

   A new kind of aircraftsmall, cheap, pilotlessis attracting increasing attention.

   一種新型的飛機(jī)正越來(lái)截止引起人們的注意這種飛機(jī)體積不大,價(jià)錢便宜,無(wú)人駕駛。

   3.在抽象名詞后增加名詞

   某些由動(dòng)詞或形容詞派生來(lái)的抽象名詞,翻譯時(shí)可根據(jù)上下文在其后面增添適當(dāng)?shù)拿~,解釋具體,從而使譯文更合乎規(guī)范。如:

   to innovate革新innovation革新措施

   to evolve進(jìn)化evolution進(jìn)化過(guò)程

   to solve解決solution解決方法

   to derive推導(dǎo)derivation推導(dǎo)過(guò)程

   to persuade說(shuō)服persuasion說(shuō)服工作

   to prepare準(zhǔn)備preparation準(zhǔn)備工作

   backward落后backwardness落后狀態(tài)

   tense緊張tension緊張局勢(shì)

   arrogant自滿arrogance自滿情緒

   mad瘋狂madness瘋狂行為

   antagonistic敵對(duì)antagonism敵對(duì)態(tài)度

   redundant多余redundancy多余信息

   After all preparations were made, our meeting will begin.

   一切準(zhǔn)備工作就緒以后,會(huì)議就開(kāi)始。

   They wanted to ease the tension in the Middle East.

  -

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 北京租车牌|京牌指标租赁|小客车指标出租 | 武汉刮刮奖_刮刮卡印刷厂_为企业提供门票印刷_武汉合格证印刷_现金劵代金券印刷制作 - 武汉泽雅印刷有限公司 | 锂电池砂磨机|石墨烯砂磨机|碳纳米管砂磨机-常州市奥能达机械设备有限公司 | 房屋质量检测-厂房抗震鉴定-玻璃幕墙检测-房屋安全鉴定机构 | 茶叶百科网-茶叶知识与茶文化探讨分享平台 | 常州企业采购平台_常州MRO采购公司_常州米孚机电设备有限公司 | 精密模具-双色注塑模具加工-深圳铭洋宇通 | 食品无尘净化车间,食品罐装净化车间,净化车间配套风淋室-青岛旭恒洁净技术有限公司 | 医用酒精_84消毒液_碘伏消毒液等医用消毒液-漓峰消毒官网 | 河南生物显微镜,全自动冰冻切片机-河南荣程联合科技有限公司 | 大行程影像测量仪-探针型影像测量仪-增强型影像测量仪|首丰百科 大通天成企业资质代办_承装修试电力设施许可证_增值电信业务经营许可证_无人机运营合格证_广播电视节目制作许可证 | 鲸鱼视觉 -数字展厅多媒体互动展示制作公司 | VOC检测仪-甲醛检测仪-气体报警器-气体检测仪厂家-深恒安科技有限公司 | 迪威娱乐|迪威娱乐客服|18183620002| 武汉天安盾电子设备有限公司 - 安盾安检,武汉安检门,武汉安检机,武汉金属探测器,武汉测温安检门,武汉X光行李安检机,武汉防爆罐,武汉车底安全检查,武汉液体探测仪,武汉安检防爆设备 | 烟台游艇培训,威海游艇培训-烟台市邮轮游艇行业协会 | 超声波清洗机_大型超声波清洗机_工业超声波清洗设备-洁盟清洗设备 | 电子书导航网_电子书之家_电子书大全_最新电子书分享发布平台 | B2B网站_B2B免费发布信息网站_B2B企业贸易平台 - 企资网 | 植筋胶-粘钢胶-碳纤维布-碳纤维板-环氧砂浆-加固材料生产厂家-上海巧力建筑科技有限公司 | 专业生产动态配料系统_饲料配料系统_化肥配料系统等配料系统-郑州鑫晟重工机械有限公司 | 304不锈钢无缝管_不锈钢管厂家 - 隆达钢业集团有限公司 | 一体化污水处理设备_生活污水处理设备_全自动加药装置厂家-明基环保 | 米顿罗计量泵(科普)——韬铭机械 | 中医中药治疗血小板减少-石家庄血液病肿瘤门诊部 | 【连江县榕彩涂料有限公司】官方网站 | 长沙中央空调维修,中央空调清洗维保,空气能热水工程,价格,公司就找维小保-湖南维小保环保科技有限公司 | 济南办公室装修-厂房装修-商铺装修-工装公司-山东鲁工装饰设计 | 假肢-假肢价格-假肢厂家-河南假肢-郑州市力康假肢矫形器有限公司 | 电车线(用于供电给电车的输电线路)-百科 | 临沂招聘网_人才市场_招聘信息_求职招聘找工作请认准【马头商标】 | 防勒索软件_数据防泄密_Trellix(原McAfee)核心代理商_Trellix(原Fireeye)售后-广州文智信息科技有限公司 | 阳光1号桔柚_无核沃柑_柑橘新品种枝条苗木批发 - 苧金网 | 螺杆真空泵_耐腐蚀螺杆真空泵_水环真空泵_真空机组_烟台真空泵-烟台斯凯威真空 | 多功能三相相位伏安表-变压器短路阻抗测试仪-上海妙定电气 | 北京百度网站优化|北京网站建设公司-百谷网络科技 | 飞扬动力官网-广告公司管理软件,广告公司管理系统,喷绘写真条幅制作管理软件,广告公司ERP系统 | 户外环保不锈钢垃圾桶_标识标牌制作_园林公园椅厂家_花箱定制-北京汇众环艺 | 西安中国国际旅行社(西安国旅) | 釜溪印象网络 - Powered by Discuz! | 南京交通事故律师-专打交通事故的南京律师 |