语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

澳大利亞遭遇災(zāi)難性火災(zāi) 蔓延至悉尼郊區(qū)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

澳大利亞遭遇災(zāi)難性火災(zāi) 蔓延至悉尼郊區(qū)

連日大火肆虐,已使悉尼歌劇院籠罩在濃煙之中。澳大利亞政府部門(mén)10日發(fā)布預(yù)警,大悉尼地區(qū)面臨最高級(jí)別的“災(zāi)難性”火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)。這是澳大利亞2009年實(shí)施新的火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)等級(jí)以來(lái),大悉尼地區(qū)首次面臨這一級(jí)別的風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警。

Raging bushfires have razed properties in Australia and briefly spread to suburbs of Sydney, officials say.

澳大利亞當(dāng)局表示,勢(shì)無(wú)可擋的森林大火已經(jīng)將一些房屋夷為平地,并迅速蔓延到悉尼郊區(qū)。

raze [re?z]:vt.夷為平地;破壞;拆毀

Scores of fires are still burning in New South Wales amid temperatures of 35C and winds of 80km/h.

新南威爾士州仍有數(shù)十處大火在燃燒,氣溫達(dá)到35攝氏度,風(fēng)速達(dá)到每小時(shí)80公里。

A feared southerly wind change has now occurred but the "catastrophic" day feared has largely been avoided.

風(fēng)向確如人們擔(dān)心的那樣轉(zhuǎn)為了南風(fēng),不過(guò)大家所懼怕的“災(zāi)難性”一天基本上得以避免。

No deaths were reported on Tuesday but fire chiefs warned that conditions meant the dangers facing the state were far from over.

本周二(11月12日)沒(méi)有人員死亡報(bào)告,但消防官員警告稱,目前的情況意味著該州面臨的危險(xiǎn)遠(yuǎn)未結(jié)束。

About six million people live in New South Wales (NSW) state.

大約有600萬(wàn)人居住在新南威爾士州。

消防工作最新進(jìn)展

The number of fires still afflicting NSW ranged from 100 to 300 in Australian media reports.

據(jù)澳大利亞媒體報(bào)道,新南威爾士州目前仍有100至300起火災(zāi)。

Crews have been battling a front spanning 1,000km along the north coast of NSW, with several blazes "exceeding 100,000 hectares alone", officials have said.

消防人員一直在新南威爾士州北部綿延1000公里的前線作戰(zhàn),有關(guān)官員表示,幾場(chǎng)大火“單是著火面積就超過(guò)10萬(wàn)公頃”。

Flame retardant had to be dropped in Sydney's northern suburbs as some bushfires approached within 15km of the city centre.

一些森林大火蔓延至距市中心15公里以內(nèi)地區(qū),消防人員不得不在悉尼北部郊區(qū)投放阻燃劑。

retardant [r?'tɑ?d(?)nt]:n. [化學(xué)]阻滯劑;抑止劑

Flames came within metres of engulfing the homes of Blake Haymen and Sean Murphy in the affluent suburb.

大火距離布萊克·海門(mén)和肖恩·墨菲家所在的郊區(qū)富人區(qū)只有幾米遠(yuǎn)。

The residents were forced to use pool water to tackle a blaze that had spread from dense bushland across the road from their homes.

大火從居民家門(mén)前馬路對(duì)面的茂密叢林蔓延開(kāi)來(lái),居民們被迫用游泳池的水滅火。

"We actually ran out of water pressure, so we had to go to the pool. Sean put out a spot-fire with one of these buckets," Mr Haymen told the Sydney Morning Herald.

海門(mén)告訴《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》說(shuō):“實(shí)際情況是,我們的水壓不夠了,所以不得不用游泳池的水。肖恩用其中一個(gè)水桶接水撲滅了一處著火點(diǎn)。”

New South Wales Rural Fire Service firefighters are seen fighting fires on Long Gully Road in the northern New South Wales town of Drake, Australia, September 9, 2024. [Photo/Agencies]

Authorities said one firefighter had suffered a broken arm and suspected fractured ribs.

當(dāng)?shù)卣硎荆幻绬T手臂骨折,肋骨可能也出現(xiàn)骨折。

Rural Fire Service Commissioner Shane Fitzsimmons said: "We've really got a long way to go. You can guarantee we're not going to be able to get around all of these fires before the next wave of bad weather.

農(nóng)業(yè)消防局局長(zhǎng)謝恩·菲茨西蒙斯說(shuō):“我們還有很長(zhǎng)的路要走。在下一輪惡劣天氣來(lái)臨之前,我們肯定無(wú)法撲滅所有這些火災(zāi)。”

"Unfortunately there's no meaningful reprieve. There's no rainfall in this change and we're going to continue to have warm dry conditions dominating in the days and weeks ahead."

“不幸的是,情況沒(méi)有任何緩解的跡象。沒(méi)有降雨,在未來(lái)幾天至幾周內(nèi),天氣仍將炎熱干燥。”

Commissioner Fitzsimmons said up to a dozen homes were believed to have been damaged or destroyed on Tuesday.

菲茨西蒙斯說(shuō),本周二(11月12日)有多達(dá)12座房屋被損壞或摧毀。

People in vulnerable NSW communities have been urged to stay away from bushland. More than 600 schools are closed across the state.

新南威爾士州受影響社區(qū)的人們被敦促遠(yuǎn)離叢林地帶。全州有600多所學(xué)校停課。

Australia's conservative government has refused to be drawn on whether climate change could have contributed to the fires, in a response that has drawn criticism.

澳大利亞保守派政府拒絕透露氣候變化是否可能導(dǎo)致了火災(zāi),這一回應(yīng)招致了批評(píng)。

Thomas Eveans holds melted aluminum as he inspects the remains of his house which was destroyed by a bushfire in Torrington, near Glen Innes, Australia, on Monday. Reuters

火災(zāi)有多嚴(yán)重?

Three people have died and more than 170 properties have been destroyed since the fire emergency intensified in NSW on Friday.

自上周五(11月8日)新南威爾士州的火災(zāi)緊急情況加劇以來(lái),已有3人死亡,170多座房屋被毀。

Authorities had said they were facing what could be "the most dangerous bushfire week this nation has ever seen".

當(dāng)?shù)卣硎荆麄兠媾R的可能是“本國(guó)有史以來(lái)最危險(xiǎn)的森林大火周”。

Mr Fitzsimmons said 3,000 firefighters were on the front lines, boosted by crews from other states and New Zealand, as well as the Australian Defence Force.

菲茨西蒙斯表示,前線有3000名消防員,還有來(lái)自其他州、新西蘭以及澳大利亞國(guó)防軍的支援。

Experts have compared the situation to the 2009 Black Saturday bushfires in Victoria, when 173 people died.

專家們稱這一情況堪比2009年維多利亞州“黑色星期六”的森林大火,那次火災(zāi)造成173人死亡。

Police are investigating reports that a fire in North Rothbury, in the Hunter Region of NSW, and at least two others, may have been started deliberately.

有報(bào)告稱,新南威爾士州獵人區(qū)北羅斯伯里的一場(chǎng)火災(zāi)以及至少另外兩場(chǎng)火災(zāi)可能是蓄意縱火,警方正在對(duì)此進(jìn)行調(diào)查。

Fire authorities say a million hectares of land have burned in NSW since the fire season began in September.

消防部門(mén)表示,自9月份火災(zāi)季節(jié)開(kāi)始以來(lái),新南威爾士州已有100萬(wàn)公頃土地遭遇火情。

Hoping to return home, Wytaliba resident Storm Sparks holds her son Zeke Bacon as she waits at a roadblock near Glen Innes in New South Wales, Australia, on Monday. [Photo/Agencies]

其他州情況如何?

To the north, Queensland has also declared a state of emergency as 55 bushfires rage in the state.

北部的昆士蘭州也宣布進(jìn)入緊急狀態(tài),該州有55起森林大火。

Though it was not facing such severe weather on Tuesday, officials warned conditions could deteriorate later in the week.

盡管本周二(11月12日)昆州沒(méi)有遭遇如此惡劣的天氣,但官員們警告稱,本周晚些時(shí)候情況可能會(huì)惡化。

Fire crews in South Australia were tacking about a dozen blazes, while bushfires in Western Australia also sparked emergency warnings.

南澳大利亞州的消防人員正在撲滅十幾起大火,而西澳大利亞州的森林大火也引發(fā)了緊急警報(bào)。

A jogger is seen in Blackwattle Bay as smoke haze drifts over the CBD in Sydney, Australia, on Oct 31, 2024. [Photo/Agencies]

與氣候變化有關(guān)嗎?

Scientists and experts warn that Australia's fire season has grown longer and more intense due to climate change.

科學(xué)家和專家警告說(shuō),由于氣候變化,澳大利亞的火災(zāi)季節(jié)變得更長(zhǎng)、更嚴(yán)重。

Officials have confirmed that 2024 and 2024 were Australia's third and fourth-hottest years on record respectively, and last year the nation experienced its warmest summer on record.

官員們已經(jīng)證實(shí),2024年和2024年分別是澳大利亞有記錄以來(lái)第三和第四最熱的年份,去年澳大利亞經(jīng)歷了有記錄以來(lái)最熱的夏天。

The Bureau of Meteorology's State of the Climate 2024 report said climate change had led to an increase in extreme heat events and raised the severity of other natural disasters, such as drought.

氣象局發(fā)布的《2024年氣候狀況報(bào)告》稱,氣候變化導(dǎo)致極端高溫事件增加,干旱等其他自然災(zāi)害的嚴(yán)重程度也隨之提高。

Even if global temperatures are contained to a 2C rise above pre-industrial levels - a limit set out in the landmark Paris accord, agreed by 188 nations in 2024 - scientists believe the country is facing a dangerous new normal.

2024年,188個(gè)國(guó)家簽署了具有里程碑意義的《巴黎協(xié)定》,規(guī)定與前工業(yè)化時(shí)期相比,全球氣溫升幅不得超過(guò)2攝氏度。即便如此,科學(xué)家們?nèi)哉J(rèn)為,澳大利亞正面臨危險(xiǎn)的新常態(tài)。

Last year, a UN report said Australia was falling short in efforts to cut its CO2 emissions.

去年,一份聯(lián)合國(guó)報(bào)告稱,澳大利亞在減少二氧化碳排放方面做得不夠。

連日大火肆虐,已使悉尼歌劇院籠罩在濃煙之中。澳大利亞政府部門(mén)10日發(fā)布預(yù)警,大悉尼地區(qū)面臨最高級(jí)別的“災(zāi)難性”火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)。這是澳大利亞2009年實(shí)施新的火災(zāi)風(fēng)險(xiǎn)等級(jí)以來(lái),大悉尼地區(qū)首次面臨這一級(jí)別的風(fēng)險(xiǎn)預(yù)警。

Raging bushfires have razed properties in Australia and briefly spread to suburbs of Sydney, officials say.

澳大利亞當(dāng)局表示,勢(shì)無(wú)可擋的森林大火已經(jīng)將一些房屋夷為平地,并迅速蔓延到悉尼郊區(qū)。

raze [re?z]:vt.夷為平地;破壞;拆毀

Scores of fires are still burning in New South Wales amid temperatures of 35C and winds of 80km/h.

新南威爾士州仍有數(shù)十處大火在燃燒,氣溫達(dá)到35攝氏度,風(fēng)速達(dá)到每小時(shí)80公里。

A feared southerly wind change has now occurred but the "catastrophic" day feared has largely been avoided.

風(fēng)向確如人們擔(dān)心的那樣轉(zhuǎn)為了南風(fēng),不過(guò)大家所懼怕的“災(zāi)難性”一天基本上得以避免。

No deaths were reported on Tuesday but fire chiefs warned that conditions meant the dangers facing the state were far from over.

本周二(11月12日)沒(méi)有人員死亡報(bào)告,但消防官員警告稱,目前的情況意味著該州面臨的危險(xiǎn)遠(yuǎn)未結(jié)束。

About six million people live in New South Wales (NSW) state.

大約有600萬(wàn)人居住在新南威爾士州。

消防工作最新進(jìn)展

The number of fires still afflicting NSW ranged from 100 to 300 in Australian media reports.

據(jù)澳大利亞媒體報(bào)道,新南威爾士州目前仍有100至300起火災(zāi)。

Crews have been battling a front spanning 1,000km along the north coast of NSW, with several blazes "exceeding 100,000 hectares alone", officials have said.

消防人員一直在新南威爾士州北部綿延1000公里的前線作戰(zhàn),有關(guān)官員表示,幾場(chǎng)大火“單是著火面積就超過(guò)10萬(wàn)公頃”。

Flame retardant had to be dropped in Sydney's northern suburbs as some bushfires approached within 15km of the city centre.

一些森林大火蔓延至距市中心15公里以內(nèi)地區(qū),消防人員不得不在悉尼北部郊區(qū)投放阻燃劑。

retardant [r?'tɑ?d(?)nt]:n. [化學(xué)]阻滯劑;抑止劑

Flames came within metres of engulfing the homes of Blake Haymen and Sean Murphy in the affluent suburb.

大火距離布萊克·海門(mén)和肖恩·墨菲家所在的郊區(qū)富人區(qū)只有幾米遠(yuǎn)。

The residents were forced to use pool water to tackle a blaze that had spread from dense bushland across the road from their homes.

大火從居民家門(mén)前馬路對(duì)面的茂密叢林蔓延開(kāi)來(lái),居民們被迫用游泳池的水滅火。

"We actually ran out of water pressure, so we had to go to the pool. Sean put out a spot-fire with one of these buckets," Mr Haymen told the Sydney Morning Herald.

海門(mén)告訴《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》說(shuō):“實(shí)際情況是,我們的水壓不夠了,所以不得不用游泳池的水。肖恩用其中一個(gè)水桶接水撲滅了一處著火點(diǎn)。”

New South Wales Rural Fire Service firefighters are seen fighting fires on Long Gully Road in the northern New South Wales town of Drake, Australia, September 9, 2024. [Photo/Agencies]

Authorities said one firefighter had suffered a broken arm and suspected fractured ribs.

當(dāng)?shù)卣硎荆幻绬T手臂骨折,肋骨可能也出現(xiàn)骨折。

Rural Fire Service Commissioner Shane Fitzsimmons said: "We've really got a long way to go. You can guarantee we're not going to be able to get around all of these fires before the next wave of bad weather.

農(nóng)業(yè)消防局局長(zhǎng)謝恩·菲茨西蒙斯說(shuō):“我們還有很長(zhǎng)的路要走。在下一輪惡劣天氣來(lái)臨之前,我們肯定無(wú)法撲滅所有這些火災(zāi)。”

"Unfortunately there's no meaningful reprieve. There's no rainfall in this change and we're going to continue to have warm dry conditions dominating in the days and weeks ahead."

“不幸的是,情況沒(méi)有任何緩解的跡象。沒(méi)有降雨,在未來(lái)幾天至幾周內(nèi),天氣仍將炎熱干燥。”

Commissioner Fitzsimmons said up to a dozen homes were believed to have been damaged or destroyed on Tuesday.

菲茨西蒙斯說(shuō),本周二(11月12日)有多達(dá)12座房屋被損壞或摧毀。

People in vulnerable NSW communities have been urged to stay away from bushland. More than 600 schools are closed across the state.

新南威爾士州受影響社區(qū)的人們被敦促遠(yuǎn)離叢林地帶。全州有600多所學(xué)校停課。

Australia's conservative government has refused to be drawn on whether climate change could have contributed to the fires, in a response that has drawn criticism.

澳大利亞保守派政府拒絕透露氣候變化是否可能導(dǎo)致了火災(zāi),這一回應(yīng)招致了批評(píng)。

Thomas Eveans holds melted aluminum as he inspects the remains of his house which was destroyed by a bushfire in Torrington, near Glen Innes, Australia, on Monday. Reuters

火災(zāi)有多嚴(yán)重?

Three people have died and more than 170 properties have been destroyed since the fire emergency intensified in NSW on Friday.

自上周五(11月8日)新南威爾士州的火災(zāi)緊急情況加劇以來(lái),已有3人死亡,170多座房屋被毀。

Authorities had said they were facing what could be "the most dangerous bushfire week this nation has ever seen".

當(dāng)?shù)卣硎荆麄兠媾R的可能是“本國(guó)有史以來(lái)最危險(xiǎn)的森林大火周”。

Mr Fitzsimmons said 3,000 firefighters were on the front lines, boosted by crews from other states and New Zealand, as well as the Australian Defence Force.

菲茨西蒙斯表示,前線有3000名消防員,還有來(lái)自其他州、新西蘭以及澳大利亞國(guó)防軍的支援。

Experts have compared the situation to the 2009 Black Saturday bushfires in Victoria, when 173 people died.

專家們稱這一情況堪比2009年維多利亞州“黑色星期六”的森林大火,那次火災(zāi)造成173人死亡。

Police are investigating reports that a fire in North Rothbury, in the Hunter Region of NSW, and at least two others, may have been started deliberately.

有報(bào)告稱,新南威爾士州獵人區(qū)北羅斯伯里的一場(chǎng)火災(zāi)以及至少另外兩場(chǎng)火災(zāi)可能是蓄意縱火,警方正在對(duì)此進(jìn)行調(diào)查。

Fire authorities say a million hectares of land have burned in NSW since the fire season began in September.

消防部門(mén)表示,自9月份火災(zāi)季節(jié)開(kāi)始以來(lái),新南威爾士州已有100萬(wàn)公頃土地遭遇火情。

Hoping to return home, Wytaliba resident Storm Sparks holds her son Zeke Bacon as she waits at a roadblock near Glen Innes in New South Wales, Australia, on Monday. [Photo/Agencies]

其他州情況如何?

To the north, Queensland has also declared a state of emergency as 55 bushfires rage in the state.

北部的昆士蘭州也宣布進(jìn)入緊急狀態(tài),該州有55起森林大火。

Though it was not facing such severe weather on Tuesday, officials warned conditions could deteriorate later in the week.

盡管本周二(11月12日)昆州沒(méi)有遭遇如此惡劣的天氣,但官員們警告稱,本周晚些時(shí)候情況可能會(huì)惡化。

Fire crews in South Australia were tacking about a dozen blazes, while bushfires in Western Australia also sparked emergency warnings.

南澳大利亞州的消防人員正在撲滅十幾起大火,而西澳大利亞州的森林大火也引發(fā)了緊急警報(bào)。

A jogger is seen in Blackwattle Bay as smoke haze drifts over the CBD in Sydney, Australia, on Oct 31, 2024. [Photo/Agencies]

與氣候變化有關(guān)嗎?

Scientists and experts warn that Australia's fire season has grown longer and more intense due to climate change.

科學(xué)家和專家警告說(shuō),由于氣候變化,澳大利亞的火災(zāi)季節(jié)變得更長(zhǎng)、更嚴(yán)重。

Officials have confirmed that 2024 and 2024 were Australia's third and fourth-hottest years on record respectively, and last year the nation experienced its warmest summer on record.

官員們已經(jīng)證實(shí),2024年和2024年分別是澳大利亞有記錄以來(lái)第三和第四最熱的年份,去年澳大利亞經(jīng)歷了有記錄以來(lái)最熱的夏天。

The Bureau of Meteorology's State of the Climate 2024 report said climate change had led to an increase in extreme heat events and raised the severity of other natural disasters, such as drought.

氣象局發(fā)布的《2024年氣候狀況報(bào)告》稱,氣候變化導(dǎo)致極端高溫事件增加,干旱等其他自然災(zāi)害的嚴(yán)重程度也隨之提高。

Even if global temperatures are contained to a 2C rise above pre-industrial levels - a limit set out in the landmark Paris accord, agreed by 188 nations in 2024 - scientists believe the country is facing a dangerous new normal.

2024年,188個(gè)國(guó)家簽署了具有里程碑意義的《巴黎協(xié)定》,規(guī)定與前工業(yè)化時(shí)期相比,全球氣溫升幅不得超過(guò)2攝氏度。即便如此,科學(xué)家們?nèi)哉J(rèn)為,澳大利亞正面臨危險(xiǎn)的新常態(tài)。

Last year, a UN report said Australia was falling short in efforts to cut its CO2 emissions.

去年,一份聯(lián)合國(guó)報(bào)告稱,澳大利亞在減少二氧化碳排放方面做得不夠。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車(chē) 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 冲锋衣滑雪服厂家-冲锋衣定制工厂-滑雪服加工厂-广东睿牛户外(S-GERT) | 喷涂流水线,涂装流水线,喷漆流水线-山东天意设备科技有限公司 | 板框压滤机-隔膜压滤机配件生产厂家-陕西华星佳洋装备制造有限公司 | 路斯特伺服驱动器维修,伦茨伺服驱动器维修|万骏自动化百科 | 深圳彩钢板_彩钢瓦_岩棉板_夹芯板_防火复合彩钢板_长鑫 | 小区健身器材_户外健身器材_室外健身器材_公园健身路径-沧州浩然体育器材有限公司 | 苏州工作服定做-工作服定制-工作服厂家网站-尺品服饰科技(苏州)有限公司 | 合肥地磅_合肥数控切割机_安徽地磅厂家_合肥世佳电工设备有限公司 | 泥浆在线密度计厂家-防爆数字压力表-膜盒-远传压力表厂家-江苏大亚自控设备有限公司 | 锂电混合机-新能源混合机-正极材料混料机-高镍,三元材料混料机-负极,包覆混合机-贝尔专业混合混料搅拌机械系统设备厂家 | 液晶拼接屏厂家_拼接屏品牌_拼接屏价格_监控大屏—北京维康 | 全自动五线打端沾锡机,全自动裁线剥皮双头沾锡机,全自动尼龙扎带机-东莞市海文能机械设备有限公司 | 北京三友信电子科技有限公司-ETC高速自动栏杆机|ETC机柜|激光车辆轮廓测量仪|嵌入式车道控制器 | 至顶网| 精准猎取科技资讯,高效阅读科技新闻_科技猎| 早报网| 异噻唑啉酮-均三嗪-三丹油-1227-中北杀菌剂厂家 | 喷砂机厂家_自动除锈抛丸机价格-成都泰盛吉自动化喷砂设备 | 合肥宠物店装修_合肥宠物美容院装修_合肥宠物医院设计装修公司-安徽盛世和居装饰 | 淄博不锈钢,淄博不锈钢管,淄博不锈钢板-山东振远合金科技有限公司 | 领袖户外_深度旅游、摄影旅游、小团慢旅行、驴友网 | 震动筛选机|震动分筛机|筛粉机|振筛机|振荡筛-振动筛分设备专业生产厂家高服机械 | 馋嘴餐饮网_餐饮加盟店火爆好项目_餐饮连锁品牌加盟指南创业平台 | 激光内雕_led玻璃_发光玻璃_内雕玻璃_导光玻璃-石家庄明晨三维科技有限公司 激光内雕-内雕玻璃-发光玻璃 | 代理记账_公司起名核名_公司注册_工商注册-睿婕实业有限公司 | 宝鸡市人民医院| 电动打包机_气动打包机_钢带捆扎机_废纸打包机_手动捆扎机 | 旗杆生产厂家_不锈钢锥形旗杆价格_铝合金电动旗杆-上海锥升金属科技有限公司 | 自动钻孔机-全自动数控钻孔机生产厂家-多米(广东)智能装备有限公司 | 打造全球沸石生态圈 - 国投盛世 锂电混合机-新能源混合机-正极材料混料机-高镍,三元材料混料机-负极,包覆混合机-贝尔专业混合混料搅拌机械系统设备厂家 | 工业胀紧套_万向节联轴器_链条-规格齐全-型号选购-非标订做-厂家批发价格-上海乙谛精密机械有限公司 | 香蕉筛|直线|等厚|弧形|振动筛|香蕉筛厂家-洛阳隆中重工 | 丁基胶边来料加工,医用活塞边角料加工,异戊二烯橡胶边来料加工-河北盛唐橡胶制品有限公司 | CCE素质教育博览会 | CCE素博会 | 教育展 | 美育展 | 科教展 | 素质教育展 | 上海公司注册-代理记账-招投标审计-上海昆仑扇财税咨询有限公司 上海冠顶工业设备有限公司-隧道炉,烘箱,UV固化机,涂装设备,高温炉,工业机器人生产厂家 | 微波消解仪器_智能微波消解仪报价_高压微波消解仪厂家_那艾 | 恒湿机_除湿加湿一体机_恒湿净化消毒一体机厂家-杭州英腾电器有限公司 | 岩石钻裂机-液压凿岩机-劈裂机-挖改钻_湖南烈岩科技有限公司 | 幂简集成 - 品种超全的API接口平台, 一站搜索、试用、集成国内外API接口 | pbt头梳丝_牙刷丝_尼龙毛刷丝_PP塑料纤维合成毛丝定制厂_广州明旺 | 便携式高压氧舱-微压氧舱-核生化洗消系统-公众洗消站-洗消帐篷-北京利盟救援 |