语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析6

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

Fast food nation《快餐帝國》臺詞解析6

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學活用

1. Hang in

Hang in 是個口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營業”。我們來看個例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內,大家一定知道這個也是個不太文明的講法了,所以要小時使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個電視節目,一個Polly 主婦教人們怎樣烹飪,因此在這個片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內,大家應該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時候轉換到另一個鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉換到另一件事情上。

Pete: Hey, Sis. Sis-Whoa, whoa. Hey, hey. So, what would you say? Is Cody a better town today or back when we were kids?

Amber’s mother: I know what you would say.

Pete: What?

Amber’s mother: Your uncle hates everything, Amber. You know, I actually think it's better now. There's more stuff to do.

Pete: Oh, yeah. There's more to do. You got the Wal-Mart, the Kmart and the Target, right? You got Chuck E. Cheese. You got Taco Bell. You got Arby's. You got Mickey’s. You got Denny's. You've got, uh, Chili's. You got Applebee's. You got Wendy's. You got Hardee's, right? You got the- the K.F.C., the IHOP. Do they still have that Der Wienerschnitzel?

Amber: Oh, yeah.

Pete: Oh, thank God it's still hanging in there. You know, I don't know about you guys, but I could just piss away a whole Sunday afternoon at the Sunglass Hut.

Amber: Oh, have you ever been to the Sunglass Hut?

Pete: No, I never have. I'm not trying to come off like some Polly Perfect here. Right. I'm going to make some cabinets for some rich New York investment banker fuck who probably spends two weeks a year at his Montana ranch, so don't listen to me.

Amber’s mother: No, I'm not.

Pete: I'm not talking to you. I'm talking to your daughter. You know, I'm probably just going through some full-of-shit, early middle-age period.

Amber: I don't think you're full of shit.

Pete: Thank you. You see, she's so nice. What happened to you?

Amber’s mother: No, no, no, sweetheart, don't contradict your mother. He is full of shit. I don't waste a lot of time thinking about this stuff. Democrats, Republicans--they're all crooks.

Pete: This is why revolutions are meant for the young. If you don't do it now, you're never gonna. Uniform- uniformity. Conform- conformity. Monogamy- monotony.

Amber: No wonder you're not still married.

Amber’s mother: Stupid- stupidity.

Pete: Yeah, look- hey, the facts are not always friendly.

Amber’s mother: Listen to who's giving the lecture here, Amber. Your uncle did not finish college.

Pete: Jesus! Mm-hmm. Oh!

Amber’s mother: Okay? He’d lived in a camper for 18 months.

Pete: An air stream!

Amber’s mother: This is not a role model. Remind me to deprogram you after he leaves.

Amber: Hey, Mom said you got kicked out of college.

Pete: Oh, thanks, Mom.

Amber’s mother: Yeah, your mug shots are in all the papers.

Pete: Yeah, with eight others. I was at Colorado University. Right. We were the C.U. Nine.

Amber’s mother: Yeah, that notorious band of Midwestern, white freedom fighters.

Pete: No, no, no. We took over the chancellor's office. We were protesting the college's investment in South Africa.

Amber: So what happened?

Pete: All right, well, so, after about four hours, they come bursting through this barricade-

Amber’s mother: Okay, that was two chalkboards.

Pete: It's not two chalkboards. We had a bunch of ropes with some chair. Look, they practically beat the shit out of all of us. They treated us like a band of terrorists.

Amber’s mother: You got your little ass kicked out of college - which he never finished.

Pete: Big deal.

Amber’s mother: It cost our dad $2,000 in legal fees.

Pete: Which I eventually paid him back. Anyway, meanwhile-cut to-About a year later, the college divests all its holdings in South Africa and a little while after that, Nelson Mandela is a free man.

Amber’s mother: All because of the "C.U. Nine."

Pete: No, nobody said that. Nobody even thought that, all right. The point is... that, you know, if enough people start thinking about something and trying to actually do something, you can change things for the better.

Amber: I believe that.

Amber’s mother: Well, I hope they can change for the better.

Pete: Don't just hope. You can't sit back and hope. You have to do something. In a town like this, hope will kill you. It's your move.

妙語佳句,活學活用

1. Hang in

Hang in 是個口語用法,也常說成是 hang in there,本來的意思是“To persevere堅持不懈”,這里表示“(那家店)仍然在營業”。我們來看個例子:She has managed to hang in despite years of bad luck.

2. Piss away

Piss away 的意思是“Squander, waste 浪費”,例如:They've pissed away a fortune on those horses. 看到有piss在內,大家一定知道這個也是個不太文明的講法了,所以要小時使用哦。

3. Come off

Come off 在這里的意思是“表現”,例如:Whenever challenged he comes off badly.

4. Polly Perfect

在英語兒歌中,有首關于housewife Polly 的兒歌,在美國還有個電視節目,一個Polly 主婦教人們怎樣烹飪,因此在這個片段中,Pete 的意思是“他并不像Polly Perfect 那樣是個美食家”。

5. Role model 模范,榜樣

6. Mug shot

人的面部照片,尤指警察局存檔用的或通緝用的照片。

7. Beat the shit out of

意思是“把某人打得落花流水,滿地找牙”,見到有shit在內,大家應該知道這也是比較粗俗的講法,要慎用。我們來看個例子:We're gonna beat the shit out of you!

8. Big deal

Big deal 本意是指“重要的事”,但用在諷刺的語氣中則表示“So what? Who cares?有什么大不了的”。

9. Cut to

Cut to 本意是指拍片的時候轉換到另一個鏡頭,例如:The camera cut to the sky.這里則表示“打住,插一下”,將談話轉換到另一件事情上。

主站蜘蛛池模板: 江苏密集柜_电动_手动_移动_盛隆柜业江苏档案密集柜厂家 | 商用绞肉机-熟肉切片机-冻肉切丁机-猪肉开条机 - 广州市正盈机械设备有限公司 | 北京遮阳网-防尘盖土网-盖土草坪-迷彩网-防尘网生产厂家-京兴科技 | 考试试题_试卷及答案_诗词单词成语 - 优易学 | 层流手术室净化装修-检验科ICU改造施工-华锐净化工程-特殊科室建设厂家 | 干式变压器厂_干式变压器厂家_scb11/scb13/scb10/scb14/scb18干式变压器生产厂家-山东科锐变压器有限公司 | 电脑知识|软件|系统|数据库|服务器|编程开发|网络运营|知识问答|技术教程文章 - 好吧啦网 | 中图网(原中国图书网):网上书店,尾货特色书店,30万种特价书低至2折! | 陕西华春网络科技股份有限公司| 智成电子深圳tdk一级代理-提供TDK电容电感贴片蜂鸣器磁芯lambda电源代理经销,TDK代理商有哪些TDK一级代理商排名查询。-深圳tdk一级代理 | 广州展览设计公司_展台设计搭建_展位设计装修公司-众派展览装饰 广州展览制作工厂—[优简]直营展台制作工厂_展会搭建资质齐全 | 深圳激光打标机_激光打标机_激光焊接机_激光切割机_同体激光打标机-深圳市创想激光科技有限公司 深圳快餐店设计-餐饮设计公司-餐饮空间品牌全案设计-深圳市勤蜂装饰工程 | 工业风机_环保空调_冷风机_工厂车间厂房通风降温设备旺成服务平台 | 查分易-成绩发送平台官网 | 阀门智能定位器_电液动执行器_气动执行机构-赫尔法流体技术(北京)有限公司 | 篮球地板厂家_舞台木地板品牌_体育运动地板厂家_凯洁地板 | 北京律师事务所_房屋拆迁律师_24小时免费法律咨询_云合专业律师网 | 亚洲工业智能制造领域专业门户网站 - 亚洲自动化与机器人网 | 高温热泵烘干机,高温烘干热泵,热水设备机组_正旭热泵 | 颚式破碎机,圆锥破碎机,制砂机-新乡市德诚机电制造有限公司 | 工业设计,人工智能,体验式3D展示的智能技术交流服务平台-纳金网 J.S.Bach 圣巴赫_高端背景音乐系统_官网 | 密度电子天平-内校-外校电子天平-沈阳龙腾电子有限公司 | 巨野月嫂-家政公司-巨野县红墙安康母婴护理中心 | 大_小鼠elisa试剂盒-植物_人Elisa试剂盒-PCR荧光定量试剂盒-上海一研生物科技有限公司 | 提升海外网站流量,增加国外网站访客UV,定制海外IP-访客王 | 品牌广告服务平台,好排名,好流量,好生意。 | 广州网站建设_小程序开发_番禺网站建设_佛山网站建设_粤联网络 | 炉门刀边腹板,焦化设备配件,焦化焦炉设备_沧州瑞创机械制造有限公司 | 行吊_电动单梁起重机_双梁起重机_合肥起重机_厂家_合肥市神雕起重机械有限公司 | 京港视通报道-质量走进大江南北-京港视通传媒[北京]有限公司 | 江苏全风,高压风机,全风环保风机,全风环形高压风机,防爆高压风机厂家-江苏全风环保科技有限公司(官网) | FFU_空气初效|中效|高效过滤器_空调过滤网-广州梓净净化设备有限公司 | 河南砖机首页-全自动液压免烧砖机,小型砌块水泥砖机厂家[十年老厂] | TYPE-C厂家|TYPE-C接口|TYPE-C防水母座|TYPE-C贴片-深圳步步精 | 手术示教系统-数字化手术室系统-林之硕医疗云智能视频平台 | 上海单片机培训|重庆曙海培训分支机构—CortexM3+uC/OS培训班,北京linux培训,Windows驱动开发培训|上海IC版图设计,西安linux培训,北京汽车电子EMC培训,ARM培训,MTK培训,Android培训 | 厌氧反应器,IC厌氧反应器,厌氧三相分离器-山东创博环保科技有限公司 | T恤衫定做,企业文化衫制作订做,广告T恤POLO衫定制厂家[源头工厂]-【汉诚T恤定制网】 | T恤衫定做,企业文化衫制作订做,广告T恤POLO衫定制厂家[源头工厂]-【汉诚T恤定制网】 | 湖州织里童装_女童男童中大童装_款式多尺码全_织里儿童网【官网】-嘉兴嘉乐网络科技有限公司 | 齿式联轴器-弹性联轴器-联轴器厂家-江苏诺兴传动联轴器制造有限公司 |