语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

奧巴馬留給特朗普的“卸任信”遭曝光,他都說了啥?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

奧巴馬留給特朗普的“卸任信”遭曝光,他都說了啥?

According to a letter posted by cnn, Obama encouraged Trump to "build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard" and "sustain the international order."

據(jù)cnn公布的信件稱,奧巴馬鼓勵特朗普“要為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會”、并“維護(hù)國際秩序”。

他在信中向特朗普提了四點(diǎn)忠告:

關(guān)于社會公平:

"Not everyone is so lucky. It's up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard."

“不是每個人都如此幸運(yùn)。我們的責(zé)任是竭盡所能,為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會?!?/p>

關(guān)于國際關(guān)系:

Turning to international relations, Obama told Trump, who had embraced isolationism throughout his campaign: "American leadership in this world really is indispensable."

談到國際關(guān)系,奧巴馬對競選期間始終信奉孤立主義的特朗普說:“美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的?!?/p>

"It's up to us, through action and example, to sustain the international order that's expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend."

“我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此?!?/p>

關(guān)于民主:

Obama urged his successor to protect "those democratic institutions and traditions – like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties – that our forebears fought and bled for".

奧巴馬敦促特朗普守護(hù)“前輩流血奮斗爭取而來的法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等民主制度和民主傳統(tǒng)”。

"Regardless of the push and pull of daily politics, it's up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them."

“盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大?!?/p>

奧巴馬最后叮囑特朗普:

"And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches. "

“最后,在繁重的事務(wù)和職責(zé)中,留點(diǎn)時間陪伴親友。他們能助你度過難以避免的艱苦時刻?!?/p>

In January, Trump called the letter "beautiful" and said he would cherish it, adding: "We won't even tell the press what's in that letter."

今年1月,特朗普稱這是一封“美好”的信件,并表示會珍惜它,還稱:“我們甚至不會告訴媒體信的內(nèi)容”。

The relationship between the two presidents has grown increasingly fractious after an initial attempt to build bridges on both sides quickly collapsed.

兩位總統(tǒng)起初試圖建立聯(lián)系,雙方的嘗試很快以失敗告終,關(guān)系變得越來越緊張。

Obama invited his successor to the White House a few days after the election, telling Trump: "We now are going to do everything we can to help you succeed, because if you succeed, then the country succeeds."

大選結(jié)束幾天后,奧巴馬邀請?zhí)乩势涨巴讓m,他說:“我們現(xiàn)在將盡一切可能幫助你取得成功,因為你的成功,就是美國的成功?!?/p>

Trump said he had "great respect" for the president he had excoriated on the campaign trail, and called Obama a "very good man".

特朗普稱,他“非常敬重”這位他曾在競選時痛斥的總統(tǒng),并稱奧巴馬“人很好”。

"The conversations have been cordial," Obama said in January, following news the two had had a handful of phone calls. "He has been open to suggestions, and the main thing that I've tried to transmit is that there's a difference between governing and campaigning."

媒體報道兩人曾有過幾次通話后,奧巴馬1月表示,“我們的談話很愉快,他一直樂于接受建議,我主要向他傳遞的意思是,執(zhí)政和競選之間存在差異?!?/p>

When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."

當(dāng)《紐約客》主編大衛(wèi)?瑞姆尼克訪問奧巴馬兩人的白宮會談如何時,奧巴馬卻“勉強(qiáng)一笑,稱‘提到這個我就不能不……’,然后他停下來說,‘如果來杯啤酒,關(guān)掉錄音,他才可能’告訴我?!?/p>

Within days of Trump's inauguration, Obama had broken his silence to criticize his successor for the first time, with a spokesman responding to Trump's first attempt at a travel ban by saying: "The president (Obama) fundamentally disagrees with the notion of discriminating against individuals because of their faith or religion."

特朗普就職幾天后,奧巴馬打破沉默,第一次抨擊特朗普。特朗普初次提出旅行禁令時,一位發(fā)言人對此回應(yīng)稱:“總統(tǒng)(奧巴馬)從根本上不認(rèn)同歧視個人宗教信仰的觀念?!?/p>

Their relationship was strained further when Trump claimed in March that Obama had been tapping his phones during the election campaign. This week his own Justice Department stated in a court filing that its national security division and the FBI "confirm that they have no records related to wiretaps as described by the March 4, 2024 tweets".

今年3月,特朗普稱奧巴馬在大選期間一直竊聽他的電話,兩人此時的關(guān)系更加緊張。本周特朗普政府司法部在一份法庭文件中聲稱,國家安全部門和聯(lián)邦調(diào)查局證實(shí),“他們沒有和今年3月4日的推文所述竊聽事件相關(guān)的記載。”

More recently, Obama responded to Trump's heavily criticized remarks equating neo-Nazis with the protesters opposing them in Charlottesville, Virginia, with a series of tweets quoting Nelson Mandela. "No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion," the former president posted.

最近,特朗普將新納粹分子與弗吉尼亞州夏洛茨維爾市反對新納粹主義的抗議者相提并論,此番言論備受詬病。對此,奧巴馬發(fā)了幾條推特,引用尼爾森?曼德拉的名言回應(yīng)道:“沒有人天生就因為別人的膚色、背景和宗教信仰而仇視他人?!?/p>

By contrast, Trump continues to use social media to needle his predecessor, last month retweeting an allegedly antisemitic supporter's set of images entitled "The best eclipse ever!" which showed Trump's face gradually obscuring that of Obama.

相比之下,特朗普繼續(xù)用社交媒體諷刺奧巴馬,上個月,他轉(zhuǎn)發(fā)了一位據(jù)稱是反猶太主義支持者的圖片。這組圖片中,特朗普的臉正在逐漸遮蓋奧巴馬的臉,而圖片的名字叫做“有史以來最棒的日食!”

以下是奧巴馬給特朗普信件的全文翻譯↓↓↓

Dear Mr President

親愛的總統(tǒng)先生

Congratulations on a remarkable run. Millions have placed their hopes in you, and all of us, regardless of party, should hope for expanded prosperity and security during your tenure.

祝賀你,在競選中表現(xiàn)如此出色。數(shù)百萬人已將他們的希望寄托于你,而我們所有人,不論隸屬哪個黨派,都希望在你的任內(nèi),美國能夠更加繁榮與安全。

This is a unique office, without a clear blueprint for success, so I don’t know that any advice from me will be particularly helpful. Still, let me offer a few reflections from the past 8 years.

這是間獨(dú)一無二的辦公室,里面沒有清晰的成功藍(lán)圖,所以我無法確定我的建議是否對你特別有用,但我還是希望和你分享,過去8年我的一些思考。

First, we’ve both been blessed, in different ways, with great good fortune. Not everyone is so lucky. It’s up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that’s willing to work hard.

首先,我們都是幸運(yùn)的人,盡管方式不同,但運(yùn)氣都很好。并非所有人都能這樣幸運(yùn)。我們的職責(zé)是竭盡所能,去為每一個愿意付出努力的兒童和家庭,創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會。

Second, American leadership in this world really is indispensable. It’s up to us, through action and example, to sustain the international order that’s expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend.

其次,美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的。我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此。

Third, we are just temporary occupants of this office. That makes us guardians of those democratic institutions and traditions -- like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties -- that our forebears fought and bled for. Regardless of the push and pull of daily politics, it’s up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them.

第三,我們都只是這間辦公室的過客。它讓我們成為民主制度和民主傳統(tǒng)的守護(hù)者,我們的前輩們曾為法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等流血奮斗。因此,盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大。

And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches.

最后,在繁忙的諸事和職責(zé)之余,給自己的朋友和家人留些時間。他們將幫你度過那些躲無可躲的難關(guān)。

Michelle and I wish you and Melania the very best as you embark on this great adventure, and know that we stand ready to help in any ways which we can.

米歇爾和我祝福你和梅拉尼婭開始這段偉大的征程,并希望你知道,我們隨時準(zhǔn)備為你們提供任何形式的力所能及的幫助。

Good luck and Godspeed,

BO

愿諸事順?biāo)?/p>

貝拉克?奧巴馬

According to a letter posted by cnn, Obama encouraged Trump to "build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard" and "sustain the international order."

據(jù)cnn公布的信件稱,奧巴馬鼓勵特朗普“要為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會”、并“維護(hù)國際秩序”。

他在信中向特朗普提了四點(diǎn)忠告:

關(guān)于社會公平:

"Not everyone is so lucky. It's up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that's willing to work hard."

“不是每個人都如此幸運(yùn)。我們的責(zé)任是竭盡所能,為每個愿意付出努力的兒童和家庭創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會?!?/p>

關(guān)于國際關(guān)系:

Turning to international relations, Obama told Trump, who had embraced isolationism throughout his campaign: "American leadership in this world really is indispensable."

談到國際關(guān)系,奧巴馬對競選期間始終信奉孤立主義的特朗普說:“美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的?!?/p>

"It's up to us, through action and example, to sustain the international order that's expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend."

“我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此?!?/p>

關(guān)于民主:

Obama urged his successor to protect "those democratic institutions and traditions – like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties – that our forebears fought and bled for".

奧巴馬敦促特朗普守護(hù)“前輩流血奮斗爭取而來的法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等民主制度和民主傳統(tǒng)”。

"Regardless of the push and pull of daily politics, it's up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them."

“盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大?!?/p>

奧巴馬最后叮囑特朗普:

"And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches. "

“最后,在繁重的事務(wù)和職責(zé)中,留點(diǎn)時間陪伴親友。他們能助你度過難以避免的艱苦時刻?!?/p>

In January, Trump called the letter "beautiful" and said he would cherish it, adding: "We won't even tell the press what's in that letter."

今年1月,特朗普稱這是一封“美好”的信件,并表示會珍惜它,還稱:“我們甚至不會告訴媒體信的內(nèi)容”。

The relationship between the two presidents has grown increasingly fractious after an initial attempt to build bridges on both sides quickly collapsed.

兩位總統(tǒng)起初試圖建立聯(lián)系,雙方的嘗試很快以失敗告終,關(guān)系變得越來越緊張。

Obama invited his successor to the White House a few days after the election, telling Trump: "We now are going to do everything we can to help you succeed, because if you succeed, then the country succeeds."

大選結(jié)束幾天后,奧巴馬邀請?zhí)乩势涨巴讓m,他說:“我們現(xiàn)在將盡一切可能幫助你取得成功,因為你的成功,就是美國的成功。”

Trump said he had "great respect" for the president he had excoriated on the campaign trail, and called Obama a "very good man".

特朗普稱,他“非常敬重”這位他曾在競選時痛斥的總統(tǒng),并稱奧巴馬“人很好”。

"The conversations have been cordial," Obama said in January, following news the two had had a handful of phone calls. "He has been open to suggestions, and the main thing that I've tried to transmit is that there's a difference between governing and campaigning."

媒體報道兩人曾有過幾次通話后,奧巴馬1月表示,“我們的談話很愉快,他一直樂于接受建議,我主要向他傳遞的意思是,執(zhí)政和競選之間存在差異?!?/p>

When the New Yorker's David Remnick asked Obama how that White House meeting with Trump had gone, however, the former president "smiled thinly, and said, 'I think I can't characterize it without...' Then he stopped himself and said that he would tell me 'at some point over a beer – off the record'."

當(dāng)《紐約客》主編大衛(wèi)?瑞姆尼克訪問奧巴馬兩人的白宮會談如何時,奧巴馬卻“勉強(qiáng)一笑,稱‘提到這個我就不能不……’,然后他停下來說,‘如果來杯啤酒,關(guān)掉錄音,他才可能’告訴我?!?/p>

Within days of Trump's inauguration, Obama had broken his silence to criticize his successor for the first time, with a spokesman responding to Trump's first attempt at a travel ban by saying: "The president (Obama) fundamentally disagrees with the notion of discriminating against individuals because of their faith or religion."

特朗普就職幾天后,奧巴馬打破沉默,第一次抨擊特朗普。特朗普初次提出旅行禁令時,一位發(fā)言人對此回應(yīng)稱:“總統(tǒng)(奧巴馬)從根本上不認(rèn)同歧視個人宗教信仰的觀念。”

Their relationship was strained further when Trump claimed in March that Obama had been tapping his phones during the election campaign. This week his own Justice Department stated in a court filing that its national security division and the FBI "confirm that they have no records related to wiretaps as described by the March 4, 2024 tweets".

今年3月,特朗普稱奧巴馬在大選期間一直竊聽他的電話,兩人此時的關(guān)系更加緊張。本周特朗普政府司法部在一份法庭文件中聲稱,國家安全部門和聯(lián)邦調(diào)查局證實(shí),“他們沒有和今年3月4日的推文所述竊聽事件相關(guān)的記載?!?/p>

More recently, Obama responded to Trump's heavily criticized remarks equating neo-Nazis with the protesters opposing them in Charlottesville, Virginia, with a series of tweets quoting Nelson Mandela. "No one is born hating another person because of the color of his skin or his background or his religion," the former president posted.

最近,特朗普將新納粹分子與弗吉尼亞州夏洛茨維爾市反對新納粹主義的抗議者相提并論,此番言論備受詬病。對此,奧巴馬發(fā)了幾條推特,引用尼爾森?曼德拉的名言回應(yīng)道:“沒有人天生就因為別人的膚色、背景和宗教信仰而仇視他人?!?/p>

By contrast, Trump continues to use social media to needle his predecessor, last month retweeting an allegedly antisemitic supporter's set of images entitled "The best eclipse ever!" which showed Trump's face gradually obscuring that of Obama.

相比之下,特朗普繼續(xù)用社交媒體諷刺奧巴馬,上個月,他轉(zhuǎn)發(fā)了一位據(jù)稱是反猶太主義支持者的圖片。這組圖片中,特朗普的臉正在逐漸遮蓋奧巴馬的臉,而圖片的名字叫做“有史以來最棒的日食!”

以下是奧巴馬給特朗普信件的全文翻譯↓↓↓

Dear Mr President

親愛的總統(tǒng)先生

Congratulations on a remarkable run. Millions have placed their hopes in you, and all of us, regardless of party, should hope for expanded prosperity and security during your tenure.

祝賀你,在競選中表現(xiàn)如此出色。數(shù)百萬人已將他們的希望寄托于你,而我們所有人,不論隸屬哪個黨派,都希望在你的任內(nèi),美國能夠更加繁榮與安全。

This is a unique office, without a clear blueprint for success, so I don’t know that any advice from me will be particularly helpful. Still, let me offer a few reflections from the past 8 years.

這是間獨(dú)一無二的辦公室,里面沒有清晰的成功藍(lán)圖,所以我無法確定我的建議是否對你特別有用,但我還是希望和你分享,過去8年我的一些思考。

First, we’ve both been blessed, in different ways, with great good fortune. Not everyone is so lucky. It’s up to us to do everything we can (to) build more ladders of success for every child and family that’s willing to work hard.

首先,我們都是幸運(yùn)的人,盡管方式不同,但運(yùn)氣都很好。并非所有人都能這樣幸運(yùn)。我們的職責(zé)是竭盡所能,去為每一個愿意付出努力的兒童和家庭,創(chuàng)造更多通往成功的機(jī)會。

Second, American leadership in this world really is indispensable. It’s up to us, through action and example, to sustain the international order that’s expanded steadily since the end of the Cold War, and upon which our own wealth and safety depend.

其次,美國在這世界上的領(lǐng)導(dǎo)地位真的是不可或缺的。我們的職責(zé)是通過自身行動樹立榜樣,維持自冷戰(zhàn)結(jié)束以來穩(wěn)定發(fā)展的國際秩序,我們的財富和安全也仰仗于此。

Third, we are just temporary occupants of this office. That makes us guardians of those democratic institutions and traditions -- like rule of law, separation of powers, equal protection and civil liberties -- that our forebears fought and bled for. Regardless of the push and pull of daily politics, it’s up to us to leave those instruments of our democracy at least as strong as we found them.

第三,我們都只是這間辦公室的過客。它讓我們成為民主制度和民主傳統(tǒng)的守護(hù)者,我們的前輩們曾為法治、分權(quán)、平等保護(hù)和公民自由等流血奮斗。因此,盡管日常政務(wù)紛擾不斷,但我們的職責(zé)是讓我們的民主制度保持強(qiáng)大,至少和我們建立它時一樣強(qiáng)大。

And finally, take time, in the rush of events and responsibilities, for friends and family. They’ll get you through the inevitable rough patches.

最后,在繁忙的諸事和職責(zé)之余,給自己的朋友和家人留些時間。他們將幫你度過那些躲無可躲的難關(guān)。

Michelle and I wish you and Melania the very best as you embark on this great adventure, and know that we stand ready to help in any ways which we can.

米歇爾和我祝福你和梅拉尼婭開始這段偉大的征程,并希望你知道,我們隨時準(zhǔn)備為你們提供任何形式的力所能及的幫助。

Good luck and Godspeed,

BO

愿諸事順?biāo)?/p>

貝拉克?奧巴馬

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 乐之康护 - 专业护工服务平台,提供医院陪护-居家照护-居家康复 | 武汉印刷厂-不干胶标签印刷厂-武汉不干胶印刷-武汉标签印刷厂-武汉标签制作 - 善进特种标签印刷厂 | 校车_校车价格_19座幼儿园校车_幼儿园校车_大鼻子校车 | 哔咔漫画网页版在线_下载入口访问指引 | PE一体化污水处理设备_地埋式生活污水净化槽定制厂家-岩康塑业 | IWIS链条代理-ALPS耦合透镜-硅烷预处理剂-上海顶楚电子有限公司 lcd条形屏-液晶长条屏-户外广告屏-条形智能显示屏-深圳市条形智能电子有限公司 | MES系统工业智能终端_生产管理看板/安灯/ESOP/静电监控_讯鹏科技 | 反渗透阻垢剂-缓蚀阻垢剂厂家-循环水处理药剂-山东鲁东环保科技有限公司 | 鄂泉泵业官网|(杭州、上海、全国畅销)大流量防汛排涝泵-LW立式排污泵 | 台湾Apex减速机_APEX行星减速机_台湾精锐减速机厂家代理【现货】-杭州摩森机电 | 跨境物流_美国卡派_中大件运输_尾程派送_海外仓一件代发 - 广州环至美供应链平台 | 高温热泵烘干机,高温烘干热泵,热水设备机组_正旭热泵 | 机床导轨_导轨板_滚轮导轨-上海旻佑精密机械有限公司 | 水质监测站_水质在线分析仪_水质自动监测系统_多参数水质在线监测仪_水质传感器-山东万象环境科技有限公司 | YT保温材料_YT无机保温砂浆_外墙保温材料_南阳银通节能建材高新技术开发有限公司 | 润滑脂-高温润滑脂-轴承润滑脂-食品级润滑油-索科润滑油脂厂家 | 99文库_实习生实用的范文资料文库站 | 恒温恒湿试验箱厂家-高低温试验箱维修价格_东莞环仪仪器_东莞环仪仪器 | 洁净棚-洁净工作棚-无菌室-净化工程公司_北京卫护科技有限公司 | 塑料造粒机「厂家直销」-莱州鑫瑞迪机械有限公司 | HDPE土工膜,复合土工膜,防渗膜价格,土工膜厂家-山东新路通工程材料有限公司 | 流变仪-热分析联用仪-热膨胀仪厂家-耐驰科学仪器商贸 | 火锅底料批发-串串香技术培训[川禾川调官网] | 北京三友信电子科技有限公司-ETC高速自动栏杆机|ETC机柜|激光车辆轮廓测量仪|嵌入式车道控制器 | 沈阳缠绕膜价格_沈阳拉伸膜厂家_沈阳缠绕膜厂家直销 | 磁粉制动器|张力控制器|气胀轴|伺服纠偏控制器整套厂家--台灵机电官网 | 「阿尔法设计官网」工业设计_产品设计_产品外观设计 深圳工业设计公司 | 中式装修设计_全屋定制家具_实木仿古门窗花格厂家-喜迎门 | 恒温槽_恒温水槽_恒温水浴槽-上海方瑞仪器有限公司 | 挤出熔体泵_高温熔体泵_熔体出料泵_郑州海科熔体泵有限公司 | 打造全球沸石生态圈 - 国投盛世 锂电混合机-新能源混合机-正极材料混料机-高镍,三元材料混料机-负极,包覆混合机-贝尔专业混合混料搅拌机械系统设备厂家 | 光伏家 - 太阳能光伏发电_分布式光伏发电_太阳能光伏网 | Dataforth隔离信号调理模块-信号放大模块-加速度振动传感器-北京康泰电子有限公司 | 量子管通环-自清洗过滤器-全自动反冲洗过滤器-沼河浸过滤器 | 湿地保护| jrs高清nba(无插件)直播-jrs直播低调看直播-jrs直播nba-jrs直播 上海地磅秤|电子地上衡|防爆地磅_上海地磅秤厂家–越衡称重 | 蜘蛛车-高空作业平台-升降机-高空作业车租赁-臂式伸缩臂叉装车-登高车出租厂家 - 普雷斯特机械设备(北京)有限公司 | 长信科技产业园官网_西安厂房_陕西标准工业厂房 | 中高频感应加热设备|高频淬火设备|超音频感应加热电源|不锈钢管光亮退火机|真空管烤消设备 - 郑州蓝硕工业炉设备有限公司 | 无锡网站建设-做网站-建网站-网页设计制作-阿凡达建站公司 | 天然鹅卵石滤料厂家-锰砂滤料-石英砂滤料-巩义东枫净水 |