语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

為什么中國年輕人對表情包情有獨(dú)鐘?

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

為什么中國年輕人對表情包情有獨(dú)鐘?

雖然網(wǎng)絡(luò)表情不是中國人的發(fā)明,但表情包文化已經(jīng)在中國成為一種流行文化。幾乎所有年輕人的社交軟件中都保存著各種下載或自制的表情,網(wǎng)上群聊往往就是一場表情包斗圖大會(huì)。那么,為什么中國的年輕人如此熱衷于使用和生產(chǎn)表情包?難道,沒有表情包就不能好好聊天了嗎?

It is probably no exaggeration to say that, these days, anyone who uses the internet on their phone understands the formidable power of a deftly deployed cat GIF, a knowingly dropped “crying with laughter” smiley, or a casually placed icon of a minuscule rose, watermelon, or cup of coffee. Today's world is one in which the emoji reigns supreme.

可以毫不夸張地說,如今,任何用手機(jī)上網(wǎng)的人都知道一個(gè)熟練發(fā)出的小貓動(dòng)圖、一張故意留下的“哭笑不得”的笑臉,或是隨便加的小玫瑰、西瓜、咖啡的巨大影響力。當(dāng)今世界是一個(gè)被emoji表情主宰的世界。

“Emoji” is a Japanese word meaning “pictograph,” composed of the Japanese characters e, meaning “picture,” and moji, meaning “written character.” In Japan, it originally referred to the ideograms and smileys used on mobile phones in the late 1990s. Since Apple added emojis to an iPhone update in 2011, they have taken the world by storm. One could say that, in the internet age, emojis are the world's most widely understood language.

“emoji”是一個(gè)日語單詞,意思是“象形文字”,日文漢字e代表“圖片”,moji的意思是“文字”。在日本,emoji原指上世紀(jì)90年代末在手機(jī)上使用的表意符號和微笑符號。自2011年蘋果公司在iPhone中添加了emoji表情更新后,這些表情符號就開始在全世界風(fēng)靡。可以說,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,emoji表情是全球最通用的語言。

However, on Chinese social media, just understanding how to use emojis is not enough. Recently, young Chinese have become infatuated with an even more complex form of emoji called biaoqingbao, or sticker sets.

然而,在中國的社交媒體上,單單了解如何使用emoji表情是不夠的。最近,中國年輕人迷戀上一種更復(fù)雜的表情符號“表情包”。

Much like emojis, sticker sets are groups of graphics used to express emotions. However, emojis tend to come in uniform sets distributed by phone manufacturers as part of their products' operating systems, making them centralized, standardized, and limited in quantity. In contrast, the power to create and distribute sticker sets doesn't lie in the hands of corporations — anyone can create them. Sticker sets are therefore decentralized: They generally comprise images or animated GIFs of popular celebrities, viral quotes, anime scenes, or TV and film stills, frequently paired with a line of text. In essence, sticker sets are considerably more diverse and individualized than emojis.

表情包和emoji表情很相似,就是一組用來表達(dá)情感的圖形。然而,emoji表情一般是手機(jī)廠商在其產(chǎn)品的操作系統(tǒng)中發(fā)布的統(tǒng)一圖組,這些表情集中統(tǒng)一、數(shù)量有限。相比之下,創(chuàng)建和發(fā)布表情包并不需要依賴手機(jī)廠商。任何人都可以制作表情包。因此,表情包是多種多樣的,通常包括名人、流行語、動(dòng)畫場景或影視劇畫面的圖像或動(dòng)圖,往往還會(huì)配上一串文字。從本質(zhì)上講,表情包比emoji表情更加多樣化、個(gè)性化。

Sticker sets have come to dominate the social networks of young Chinese people, especially those born in the 1990s. For some of them, verbal and text-based conversations have given way to a barrage of stickers, furiously posted in a kind of competition to see who has the most or the funniest.

表情包已經(jīng)占領(lǐng)了中國年輕人的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),特別是90后。對于一些90后來說,語言文字交流已經(jīng)被表情包斗圖所取代。他們會(huì)發(fā)一大堆表情包,比賽看誰的表情包最多、最有意思。

During a recent conversation with an acquaintance of mine — a '90s kid — over messaging app WeChat, I wrote that I disagreed with something he had said. In response, he shot back a rapid volley of stickers. The first was a screenshot taken from the hit Chinese political drama “In the Name of the People,” in which an actor, Xu Yajun, purses his lips in a look of suspicion. Next came a popular internet meme of a floppy-limbed girl pulling a face of exaggerated exasperation, followed quickly by an image of a ginger cat whose comically drawn-on frown was supplemented by a single character meaning “Hmmph!” Last but not least, my phone lit up with the pouting baby face of Huang Zitao, a Chinese singer and actor best known for his involvement in popular boy band EXO. None of these stickers expressed genuine anger, despite their obvious petulance. Instead, they were meant as a rather coy way of saying: “Why don't you agree with me?”

最近我和一個(gè)90后熟人在微信上聊天時(shí),我說我不同意他的觀點(diǎn)。他則迅速連發(fā)一串表情包回?fù)粑摇5谝粋€(gè)是演員許亞軍撇著嘴一臉懷疑的表情,這個(gè)截圖來自國內(nèi)熱播政治劇《人民的名義》。第二個(gè)表情是一張網(wǎng)上流行的惡搞圖片,圖中女孩四肢癱軟,臉上透著夸張的憤怒,緊接著下一個(gè)表情是一只畫了卡通眉毛的橘貓圖片,上面加了一個(gè)“哼”字。我手機(jī)上出現(xiàn)的最后一個(gè)表情是中國歌手兼演員黃子韜的傲嬌寶寶臉,他因在人氣男子組合EXO的活動(dòng)而為人熟知。盡管這些表情包明顯是在鬧情緒,但都沒有表達(dá)真正的怒意。相反,它們是用一種委婉的方式表示:“你為什么不同意我呢?”

Chinese people born in the '90s grew up in a fundamentally different environment from their elders. Today, connected to a veritable ocean of online information and surrounded by the clamor of differing opinions, new youth subcultures have emerged, challenging the previously hegemonic power of central ideology and opening up space for greater individualism and creativity.

中國90后和他們的長輩的成長環(huán)境完全不同。當(dāng)今世界與網(wǎng)絡(luò)信息海洋互聯(lián)互通,充斥著各種不同的聲音,新青年亞文化在這種背景下應(yīng)運(yùn)而生,挑戰(zhàn)著此前占據(jù)主導(dǎo)的核心意識(shí)形態(tài),并為更強(qiáng)的個(gè)人主義和創(chuàng)新思維開拓空間。

Young people have used this technology to construct their own system of expression and communication, complete with unique aesthetic and value systems. The internet has, in many ways, given them a means of constructing new cultural identities. It is precisely for this reason that sticker sets have won their affection. Socializing in China traditionally places a great emphasis on established etiquette that governs everything from what you wear, to how you sit, to how you treat your elders. Unsurprisingly, young people tend to dislike such over-elaborate formalities.

年輕人用表情包建立了具有獨(dú)特審美和價(jià)值體系的專屬表達(dá)交流系統(tǒng)。互聯(lián)網(wǎng)以各種不同的方式賦予他們構(gòu)建新的文化認(rèn)同的途徑。正因如此,表情包才能贏得年輕人的喜愛。中國傳統(tǒng)社交特別注重禮節(jié),從穿著打扮、坐姿到與長輩的相處之道,人們的一舉一動(dòng)都受其約束。而毋庸置疑,年輕人往往不喜歡這些繁文縟節(jié)。

Online messaging frequently lacks the context clues and mood indicators that we take for granted in real life, such as facial expressions, tone of voice, and pauses in speech. In China, the solution is to employ cheerful, entertaining, and tongue-in-cheek sticker sets. A skillfully used sticker is capable of accurately expressing the speaker's state of mind without risking the tension or awkwardness that comes with social misunderstanding. They serve the same purposes as mood indicators.

網(wǎng)上聊天一般缺乏現(xiàn)實(shí)生活中我們習(xí)以為常的語境和面部表情、語調(diào)、講話停頓等情緒暗示。對此,在中國應(yīng)對之策就是使用歡脫搞笑的表情包。表情包能起到暗示情緒的作用。巧妙運(yùn)用表情包可以準(zhǔn)確傳達(dá)講話者的心情,不會(huì)產(chǎn)生社交誤解,導(dǎo)致氣氛變得緊張尷尬。

To give another example, this sticker serves to put an end to the conversation when its user is ready to go to bed. Between close friends or in the context of a romantic relationship, merely saying “Goodnight” might seem perfunctory. Instead, the image shows a man in bed, his face flushed, accompanied by deliberate sexual innuendo: “I'm off to bed — I'll leave the door open though.” Not only is this sticker able to effectively terminate the conversation, but it also reaffirms a degree of intimacy between speakers. It lets the recipient know that, in the other person's eyes, they are more than just a random acquaintance.

再舉個(gè)例子,當(dāng)你準(zhǔn)備休息時(shí),可以用表情包結(jié)束對話。如果是親密的朋友,或是情侶,僅僅說一聲“晚安”似乎太敷衍了。相反,如果發(fā)一個(gè)人紅著臉躺在床上的人,再配上一句挑逗的文字“好困,我先睡辣,我房門沒關(guān)哦”,不僅能有效終止對話,而且還強(qiáng)調(diào)了雙方的親密關(guān)系。收到這個(gè)表情的人會(huì)覺得,在對方眼里,他們的關(guān)系不僅僅是普通朋友。

Sticker sets are the new language of China's youth. Some of the country's scholars are concerned that young people's literacy skills will decline as stickers continue to dominate social media. While these concerns are not completely unfounded, they are somewhat excessive. What China's youths need now is more channels of self-expression. We must allow them to speak more freely and independently, so that their unique subcultures may challenge mainstream culture and make mainstream values more relaxed, diverse, and tolerant. For the moment, at least, sticker sets are playing this critical role.

表情包是屬于中國年輕人的新語言,國內(nèi)有一些學(xué)者擔(dān)心,如果表情包繼續(xù)在社交媒體上占據(jù)主導(dǎo)地位,可能會(huì)導(dǎo)致年輕人的識(shí)字能力下降。雖然這些擔(dān)心并非完全沒有根據(jù),但有些夸大其詞。中國年輕人現(xiàn)在正需要更多表達(dá)自我的渠道,我們必須讓他們更加自由獨(dú)立地表達(dá),這樣年輕人獨(dú)特的亞文化才可能挑戰(zhàn)主流文化,使得主流價(jià)值觀更加輕松、多元、包容。至少,目前表情包正發(fā)揮這個(gè)關(guān)鍵作用。

雖然網(wǎng)絡(luò)表情不是中國人的發(fā)明,但表情包文化已經(jīng)在中國成為一種流行文化。幾乎所有年輕人的社交軟件中都保存著各種下載或自制的表情,網(wǎng)上群聊往往就是一場表情包斗圖大會(huì)。那么,為什么中國的年輕人如此熱衷于使用和生產(chǎn)表情包?難道,沒有表情包就不能好好聊天了嗎?

It is probably no exaggeration to say that, these days, anyone who uses the internet on their phone understands the formidable power of a deftly deployed cat GIF, a knowingly dropped “crying with laughter” smiley, or a casually placed icon of a minuscule rose, watermelon, or cup of coffee. Today's world is one in which the emoji reigns supreme.

可以毫不夸張地說,如今,任何用手機(jī)上網(wǎng)的人都知道一個(gè)熟練發(fā)出的小貓動(dòng)圖、一張故意留下的“哭笑不得”的笑臉,或是隨便加的小玫瑰、西瓜、咖啡的巨大影響力。當(dāng)今世界是一個(gè)被emoji表情主宰的世界。

“Emoji” is a Japanese word meaning “pictograph,” composed of the Japanese characters e, meaning “picture,” and moji, meaning “written character.” In Japan, it originally referred to the ideograms and smileys used on mobile phones in the late 1990s. Since Apple added emojis to an iPhone update in 2011, they have taken the world by storm. One could say that, in the internet age, emojis are the world's most widely understood language.

“emoji”是一個(gè)日語單詞,意思是“象形文字”,日文漢字e代表“圖片”,moji的意思是“文字”。在日本,emoji原指上世紀(jì)90年代末在手機(jī)上使用的表意符號和微笑符號。自2011年蘋果公司在iPhone中添加了emoji表情更新后,這些表情符號就開始在全世界風(fēng)靡。可以說,在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,emoji表情是全球最通用的語言。

However, on Chinese social media, just understanding how to use emojis is not enough. Recently, young Chinese have become infatuated with an even more complex form of emoji called biaoqingbao, or sticker sets.

然而,在中國的社交媒體上,單單了解如何使用emoji表情是不夠的。最近,中國年輕人迷戀上一種更復(fù)雜的表情符號“表情包”。

Much like emojis, sticker sets are groups of graphics used to express emotions. However, emojis tend to come in uniform sets distributed by phone manufacturers as part of their products' operating systems, making them centralized, standardized, and limited in quantity. In contrast, the power to create and distribute sticker sets doesn't lie in the hands of corporations — anyone can create them. Sticker sets are therefore decentralized: They generally comprise images or animated GIFs of popular celebrities, viral quotes, anime scenes, or TV and film stills, frequently paired with a line of text. In essence, sticker sets are considerably more diverse and individualized than emojis.

表情包和emoji表情很相似,就是一組用來表達(dá)情感的圖形。然而,emoji表情一般是手機(jī)廠商在其產(chǎn)品的操作系統(tǒng)中發(fā)布的統(tǒng)一圖組,這些表情集中統(tǒng)一、數(shù)量有限。相比之下,創(chuàng)建和發(fā)布表情包并不需要依賴手機(jī)廠商。任何人都可以制作表情包。因此,表情包是多種多樣的,通常包括名人、流行語、動(dòng)畫場景或影視劇畫面的圖像或動(dòng)圖,往往還會(huì)配上一串文字。從本質(zhì)上講,表情包比emoji表情更加多樣化、個(gè)性化。

Sticker sets have come to dominate the social networks of young Chinese people, especially those born in the 1990s. For some of them, verbal and text-based conversations have given way to a barrage of stickers, furiously posted in a kind of competition to see who has the most or the funniest.

表情包已經(jīng)占領(lǐng)了中國年輕人的社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),特別是90后。對于一些90后來說,語言文字交流已經(jīng)被表情包斗圖所取代。他們會(huì)發(fā)一大堆表情包,比賽看誰的表情包最多、最有意思。

During a recent conversation with an acquaintance of mine — a '90s kid — over messaging app WeChat, I wrote that I disagreed with something he had said. In response, he shot back a rapid volley of stickers. The first was a screenshot taken from the hit Chinese political drama “In the Name of the People,” in which an actor, Xu Yajun, purses his lips in a look of suspicion. Next came a popular internet meme of a floppy-limbed girl pulling a face of exaggerated exasperation, followed quickly by an image of a ginger cat whose comically drawn-on frown was supplemented by a single character meaning “Hmmph!” Last but not least, my phone lit up with the pouting baby face of Huang Zitao, a Chinese singer and actor best known for his involvement in popular boy band EXO. None of these stickers expressed genuine anger, despite their obvious petulance. Instead, they were meant as a rather coy way of saying: “Why don't you agree with me?”

最近我和一個(gè)90后熟人在微信上聊天時(shí),我說我不同意他的觀點(diǎn)。他則迅速連發(fā)一串表情包回?fù)粑摇5谝粋€(gè)是演員許亞軍撇著嘴一臉懷疑的表情,這個(gè)截圖來自國內(nèi)熱播政治劇《人民的名義》。第二個(gè)表情是一張網(wǎng)上流行的惡搞圖片,圖中女孩四肢癱軟,臉上透著夸張的憤怒,緊接著下一個(gè)表情是一只畫了卡通眉毛的橘貓圖片,上面加了一個(gè)“哼”字。我手機(jī)上出現(xiàn)的最后一個(gè)表情是中國歌手兼演員黃子韜的傲嬌寶寶臉,他因在人氣男子組合EXO的活動(dòng)而為人熟知。盡管這些表情包明顯是在鬧情緒,但都沒有表達(dá)真正的怒意。相反,它們是用一種委婉的方式表示:“你為什么不同意我呢?”

Chinese people born in the '90s grew up in a fundamentally different environment from their elders. Today, connected to a veritable ocean of online information and surrounded by the clamor of differing opinions, new youth subcultures have emerged, challenging the previously hegemonic power of central ideology and opening up space for greater individualism and creativity.

中國90后和他們的長輩的成長環(huán)境完全不同。當(dāng)今世界與網(wǎng)絡(luò)信息海洋互聯(lián)互通,充斥著各種不同的聲音,新青年亞文化在這種背景下應(yīng)運(yùn)而生,挑戰(zhàn)著此前占據(jù)主導(dǎo)的核心意識(shí)形態(tài),并為更強(qiáng)的個(gè)人主義和創(chuàng)新思維開拓空間。

Young people have used this technology to construct their own system of expression and communication, complete with unique aesthetic and value systems. The internet has, in many ways, given them a means of constructing new cultural identities. It is precisely for this reason that sticker sets have won their affection. Socializing in China traditionally places a great emphasis on established etiquette that governs everything from what you wear, to how you sit, to how you treat your elders. Unsurprisingly, young people tend to dislike such over-elaborate formalities.

年輕人用表情包建立了具有獨(dú)特審美和價(jià)值體系的專屬表達(dá)交流系統(tǒng)。互聯(lián)網(wǎng)以各種不同的方式賦予他們構(gòu)建新的文化認(rèn)同的途徑。正因如此,表情包才能贏得年輕人的喜愛。中國傳統(tǒng)社交特別注重禮節(jié),從穿著打扮、坐姿到與長輩的相處之道,人們的一舉一動(dòng)都受其約束。而毋庸置疑,年輕人往往不喜歡這些繁文縟節(jié)。

Online messaging frequently lacks the context clues and mood indicators that we take for granted in real life, such as facial expressions, tone of voice, and pauses in speech. In China, the solution is to employ cheerful, entertaining, and tongue-in-cheek sticker sets. A skillfully used sticker is capable of accurately expressing the speaker's state of mind without risking the tension or awkwardness that comes with social misunderstanding. They serve the same purposes as mood indicators.

網(wǎng)上聊天一般缺乏現(xiàn)實(shí)生活中我們習(xí)以為常的語境和面部表情、語調(diào)、講話停頓等情緒暗示。對此,在中國應(yīng)對之策就是使用歡脫搞笑的表情包。表情包能起到暗示情緒的作用。巧妙運(yùn)用表情包可以準(zhǔn)確傳達(dá)講話者的心情,不會(huì)產(chǎn)生社交誤解,導(dǎo)致氣氛變得緊張尷尬。

To give another example, this sticker serves to put an end to the conversation when its user is ready to go to bed. Between close friends or in the context of a romantic relationship, merely saying “Goodnight” might seem perfunctory. Instead, the image shows a man in bed, his face flushed, accompanied by deliberate sexual innuendo: “I'm off to bed — I'll leave the door open though.” Not only is this sticker able to effectively terminate the conversation, but it also reaffirms a degree of intimacy between speakers. It lets the recipient know that, in the other person's eyes, they are more than just a random acquaintance.

再舉個(gè)例子,當(dāng)你準(zhǔn)備休息時(shí),可以用表情包結(jié)束對話。如果是親密的朋友,或是情侶,僅僅說一聲“晚安”似乎太敷衍了。相反,如果發(fā)一個(gè)人紅著臉躺在床上的人,再配上一句挑逗的文字“好困,我先睡辣,我房門沒關(guān)哦”,不僅能有效終止對話,而且還強(qiáng)調(diào)了雙方的親密關(guān)系。收到這個(gè)表情的人會(huì)覺得,在對方眼里,他們的關(guān)系不僅僅是普通朋友。

Sticker sets are the new language of China's youth. Some of the country's scholars are concerned that young people's literacy skills will decline as stickers continue to dominate social media. While these concerns are not completely unfounded, they are somewhat excessive. What China's youths need now is more channels of self-expression. We must allow them to speak more freely and independently, so that their unique subcultures may challenge mainstream culture and make mainstream values more relaxed, diverse, and tolerant. For the moment, at least, sticker sets are playing this critical role.

表情包是屬于中國年輕人的新語言,國內(nèi)有一些學(xué)者擔(dān)心,如果表情包繼續(xù)在社交媒體上占據(jù)主導(dǎo)地位,可能會(huì)導(dǎo)致年輕人的識(shí)字能力下降。雖然這些擔(dān)心并非完全沒有根據(jù),但有些夸大其詞。中國年輕人現(xiàn)在正需要更多表達(dá)自我的渠道,我們必須讓他們更加自由獨(dú)立地表達(dá),這樣年輕人獨(dú)特的亞文化才可能挑戰(zhàn)主流文化,使得主流價(jià)值觀更加輕松、多元、包容。至少,目前表情包正發(fā)揮這個(gè)關(guān)鍵作用。

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒
主站蜘蛛池模板: 自动化生产线-自动化装配线-直流电机自动化生产线-东莞市慧百自动化有限公司 | 活性炭-蜂窝-椰壳-柱状-粉状活性炭-河南唐达净水材料有限公司 | 走心机厂家,数控走心机-台州博城智能科技有限公司 | 药品冷藏箱厂家_低温冰箱_洁净工作台-济南欧莱博电子商务有限公司官网 | 电主轴-高速精密电主轴-高速电机厂家-瑞德沃斯品牌有限公司 | 山东聚盛新型材料有限公司-纳米防腐隔热彩铝板和纳米防腐隔热板以及钛锡板、PVDF氟膜板供应商 | 二手注塑机回收_旧注塑机回收_二手注塑机买卖 - 大鑫二手注塑机 二手光谱仪维修-德国OBLF光谱仪|进口斯派克光谱仪-热电ARL光谱仪-意大利GNR光谱仪-永晖检测 | 餐饮加盟网_特色餐饮加盟店_餐饮连锁店加盟 | 政府回应:200块在义乌小巷能买到爱情吗?——揭秘打工族省钱约会的生存智慧 | 干粉砂浆设备-干粉砂浆生产线-干混-石膏-保温砂浆设备生产线-腻子粉设备厂家-国恒机械 | SEO网站优化,关键词排名优化,苏州网站推广-江苏森歌网络 | PE一体化污水处理设备_地埋式生活污水净化槽定制厂家-岩康塑业 | 高防护蠕动泵-多通道灌装系统-高防护蠕动泵-www.bjhuiyufluid.com慧宇伟业(北京)流体设备有限公司 | 口臭的治疗方法,口臭怎么办,怎么除口臭,口臭的原因-口臭治疗网 | 二手电脑回收_二手打印机回收_二手复印机回_硒鼓墨盒回收-广州益美二手电脑回收公司 | 小型高低温循环试验箱-可程式高低温湿热交变试验箱-东莞市拓德环境测试设备有限公司 | 蜂窝块状沸石分子筛-吸附脱硫分子筛-萍乡市捷龙环保科技有限公司 | 管家婆-管家婆软件-管家婆辉煌-管家婆进销存-管家婆工贸ERP | 通信天线厂家_室分八木天线_对数周期天线_天线加工厂_林创天线源头厂家 | 东莞工厂厂房装修_无尘车间施工_钢结构工程安装-广东集景建筑装饰设计工程有限公司 | 对辊式破碎机-对辊制砂机-双辊-双齿辊破碎机-巩义市裕顺机械制造有限公司 | 宜兴市恺瑞德环保科技有限公司 | 舞台木地板厂家_体育运动木地板_室内篮球馆木地板_实木运动地板厂家_欧氏篮球地板推荐 | 气动绞车,山东气动绞车,气动绞车厂家-烟台博海石油机械有限公司 气动隔膜泵厂家-温州永嘉定远泵阀有限公司 | 有声小说,听书,听小说资源库-听世界网| 开平机_纵剪机厂家_开平机生产厂家|诚信互赢-泰安瑞烨精工机械制造有限公司 | 石磨面粉机|石磨面粉机械|石磨面粉机组|石磨面粉成套设备-河南成立粮油机械有限公司 | 高空重型升降平台_高空液压举升平台_高空作业平台_移动式升降机-河南华鹰机械设备有限公司 | 皮带机-带式输送机价格-固定式胶带机生产厂家-河南坤威机械 | 拉力机-拉力试验机-万能试验机-电子拉力机-拉伸试验机-剥离强度试验机-苏州皖仪实验仪器有限公司 | 赛默飞Thermo veritiproPCR仪|ProFlex3 x 32PCR系统|Countess3细胞计数仪|371|3111二氧化碳培养箱|Mirco17R|Mirco21R离心机|仟诺生物 | 自动化生产线-自动化装配线-直流电机自动化生产线-东莞市慧百自动化有限公司 | 定制奶茶纸杯_定制豆浆杯_广东纸杯厂_[绿保佳]一家专业生产纸杯碗的厂家 | 旋振筛|圆形摇摆筛|直线振动筛|滚筒筛|压榨机|河南天众机械设备有限公司 | 工业设计,人工智能,体验式3D展示的智能技术交流服务平台-纳金网 J.S.Bach 圣巴赫_高端背景音乐系统_官网 | 浙江红酒库-冰雕库-气调库-茶叶库安装-医药疫苗冷库-食品物流恒温恒湿车间-杭州领顺实业有限公司 | China plate rolling machine manufacturer,cone rolling machine-Saint Fighter | 早报网| RO反渗透设备_厂家_价格_河南郑州江宇环保科技有限公司 | 艾默生变频器,艾默生ct,变频器,ct驱动器,广州艾默生变频器,供水专用变频器,风机变频器,电梯变频器,艾默生变频器代理-广州市盟雄贸易有限公司官方网站-艾默生变频器应用解决方案服务商 | 硫酸亚铁-聚合硫酸铁-除氟除磷剂-复合碳源-污水处理药剂厂家—长隆科技 |