语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

為什么萬圣節要吃糖果?

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

為什么萬圣節要吃糖果?

西方人過萬圣節,家家戶戶都要給孩子們準備好充足的糖果,否則可能就要承受搗蛋鬼的惡作劇。為什么不是蛋糕、南瓜餅,而是糖果呢?為什么小孩子要在萬圣節挨家挨戶地討糖果吃呢?這要從兩千多年前的一個節日說起。

On October 31, hordes of children armed with Jack-o'-lantern-shaped buckets and pillow cases will take to the streets in search of sugar. Trick-or-treating for candy is synonymous with Halloween, but the tradition had to go through a centuries-long evolution to arrive at the place it is today. So how did the holiday become an opportunity for kids to get free sweets? You can blame pagans, Catholics, and candy companies.

10月31日,成群的孩子們會涌到大街上,帶著南瓜形狀的籃子和枕套找糖吃。作為萬圣節的代名詞,“不給糖就搗蛋”這一傳統經歷了數百年才演變成今天這個樣子。那么這個節日是怎么變成孩子們獲得免費糖果的機會呢?你可以將其歸咎于異教徒、天主教徒和糖果公司。

Historians agree that a Celtic autumn festival called Samhain was the precursor to modern Halloween. Samhain was a time to celebrate the last harvest of the year and the approach of the winter season. It was also a festival for honoring the dead. One way Celtics may have appeased the spirits they believed still walked the Earth was by leaving treats on their doorsteps.

歷史學家們一致認為,凱爾特人慶祝秋收的薩溫節是現代萬圣節的前身。薩溫節是慶祝一年中最后一次收獲的時節,也是迎接冬天到來的節日。薩溫節還是紀念死者的節日。凱爾特人安撫那些依然在世間徘徊的幽靈的方式之一可能就是在自己的門口留下吃食。

precursor[pri?k??rs?r]: n. 先驅,前導

appease[??pi?z]: v. 使滿足;安撫,安慰

When Catholics infiltrated Ireland in the 1st century CE, they rebranded many pagan holidays to fit their religion. November 1 became the “feasts of All Saints and All Souls," and the day before it was dubbed "All-Hallows'-Eve." The new holidays looked a lot different from the original Celtic festival, but many traditions stuck around, including the practice of honoring the dead with food. The food of choice for Christians became "soul cakes," small pastries usually baked with expensive ingredients and spices like currants and saffron.

公元1世紀天主教徒入侵愛爾蘭時,開始改造許多異教徒的節日,使其適應他們的宗教。11月1日成了萬靈節,萬靈節前夕被稱為“萬圣節前夜”。這一新節日和凱爾特人原來的節日大不相同,但凱爾特人的許多傳統保留了下來,包括用食物來紀念逝者的行為?;浇掏竭x擇的節日食物被叫作“靈魂蛋糕”,這是一種用昂貴的配料和紅醋栗、藏紅花等調料烤成的小點心。

Instead of leaving them outside for passing ghosts, soul cakes were distributed to beggars who went door-to-door promising to pray for souls of the deceased in exchange for something to eat. Sometimes they wore costumes to honor the saints—something pagans originally did to avoid being harassed by evil spirits. The ritual, known as souling, is believed to have planted the seeds for modern-day trick-or-treating.

基督教徒沒有把“靈魂蛋糕”放在門口供鬼魂享用,而是分發給挨家挨戶乞討的人,這些乞丐承諾為逝者的靈魂禱告,以換取吃食。有時候乞丐們還會穿上紀念圣人的戲服——最初異教徒就是穿上這種服裝來避免被惡靈糾纏。據認為,這一名為“索靈”的儀式為現代的“不給糖就搗蛋”埋下了種子。

Souling didn't survive the holiday's migration from Europe to the United States. In America, the first Halloween celebrations were a way to mark the end-of-year harvest season, and the food that was served mainly consisted of homemade seasonal treats like caramel apples and mixed nuts. There were no soul cakes—or candies, for that matter—to be found.

在歐洲的節日向美國遷徙時,“索靈”風俗沒有留存下來。在美國,最初的萬圣節慶?;顒邮菫榱思o念歲末的收獲季節,節日食物主要是自制的應季美食,比如焦糖蘋果和什錦堅果。那時候萬圣節沒有靈魂蛋糕,也沒有糖果。

It wasn't until the 1950s that trick-or-treating gained popularity in the US. Following the Great Depression and World War II, the suburbs were booming, and people were looking for excuses to have fun and get to know their neighbors. The old practice of souling was resurrected and made into an excuse for kids to dress up in costumes and roam their neighborhoods. Common trick-or-treat offerings included nuts, coins, and homemade baked goods ("treats" that most kids would turn their noses up at today).

直到20世紀50年代,“不給糖就搗蛋”才在美國風靡起來。大蕭條和二戰結束后,美國郊區開始繁榮起來,人們想找個由頭樂一樂并結識鄰居。于是,“索靈”的老習俗就復興了,并讓孩子們有借口化裝打扮,在街區游蕩。給“搗蛋鬼”準備的東西通常包括堅果、硬幣和自制的烘焙食品,今天的大多數孩子恐怕都看不上這些東西。

turn one's nose up at: 對……嗤之以鼻

That changed when the candy companies got their hands on the holiday. They had already convinced consumers that they needed candy on Christmas and Easter, and they were looking for an equally lucrative opportunity to market candy in the fall. The new practice of trick-or-treating was almost too good to be true. Manufacturers downsized candies into smaller, bite-sized packages and began marketing them as treats for Halloween. Adults were grateful to have a convenient alternative to baking, kids loved the sweet treats, and the candy companies made billions.

后來糖果公司把手伸向了這一節日,情況就發生了改變。糖果商已經讓消費者相信,他們需要在圣誕節和復活節吃糖果,于是他們開始尋找一個在秋天營銷糖果的同樣有利可圖的良機?!安唤o糖就搗蛋”的新風俗對他們而言簡直是天賜的好運。制造商縮小了糖果包裝,將一口一個的小糖果獨立包裝,并將其作為萬圣節款待食品來推銷。成年人很慶幸可以買到這么方便的零食而不用再親手烘焙,孩子們喜歡這些糖果的味道,糖果公司也因此大賺特賺。

Today, it's hard to imagine Halloween without Skittles, chocolate bars, and the perennial candy corn debates. But when you're digging through a bag or bowl of Halloween candy this October, remember that you could have been having eating soul cakes instead.

時至今日,已經難以想象沒有彩虹糖、巧克力棒和長年備受爭議的玉米糖的萬圣節。但是今年十月,當你捧著一袋或一碗萬圣節糖果大吃的時候,別忘了你原本可能吃的是“靈魂蛋糕”。

perennial[p??reni?l]: adj. 常年的;四季不斷的

西方人過萬圣節,家家戶戶都要給孩子們準備好充足的糖果,否則可能就要承受搗蛋鬼的惡作劇。為什么不是蛋糕、南瓜餅,而是糖果呢?為什么小孩子要在萬圣節挨家挨戶地討糖果吃呢?這要從兩千多年前的一個節日說起。

On October 31, hordes of children armed with Jack-o'-lantern-shaped buckets and pillow cases will take to the streets in search of sugar. Trick-or-treating for candy is synonymous with Halloween, but the tradition had to go through a centuries-long evolution to arrive at the place it is today. So how did the holiday become an opportunity for kids to get free sweets? You can blame pagans, Catholics, and candy companies.

10月31日,成群的孩子們會涌到大街上,帶著南瓜形狀的籃子和枕套找糖吃。作為萬圣節的代名詞,“不給糖就搗蛋”這一傳統經歷了數百年才演變成今天這個樣子。那么這個節日是怎么變成孩子們獲得免費糖果的機會呢?你可以將其歸咎于異教徒、天主教徒和糖果公司。

Historians agree that a Celtic autumn festival called Samhain was the precursor to modern Halloween. Samhain was a time to celebrate the last harvest of the year and the approach of the winter season. It was also a festival for honoring the dead. One way Celtics may have appeased the spirits they believed still walked the Earth was by leaving treats on their doorsteps.

歷史學家們一致認為,凱爾特人慶祝秋收的薩溫節是現代萬圣節的前身。薩溫節是慶祝一年中最后一次收獲的時節,也是迎接冬天到來的節日。薩溫節還是紀念死者的節日。凱爾特人安撫那些依然在世間徘徊的幽靈的方式之一可能就是在自己的門口留下吃食。

precursor[pri?k??rs?r]: n. 先驅,前導

appease[??pi?z]: v. 使滿足;安撫,安慰

When Catholics infiltrated Ireland in the 1st century CE, they rebranded many pagan holidays to fit their religion. November 1 became the “feasts of All Saints and All Souls," and the day before it was dubbed "All-Hallows'-Eve." The new holidays looked a lot different from the original Celtic festival, but many traditions stuck around, including the practice of honoring the dead with food. The food of choice for Christians became "soul cakes," small pastries usually baked with expensive ingredients and spices like currants and saffron.

公元1世紀天主教徒入侵愛爾蘭時,開始改造許多異教徒的節日,使其適應他們的宗教。11月1日成了萬靈節,萬靈節前夕被稱為“萬圣節前夜”。這一新節日和凱爾特人原來的節日大不相同,但凱爾特人的許多傳統保留了下來,包括用食物來紀念逝者的行為?;浇掏竭x擇的節日食物被叫作“靈魂蛋糕”,這是一種用昂貴的配料和紅醋栗、藏紅花等調料烤成的小點心。

Instead of leaving them outside for passing ghosts, soul cakes were distributed to beggars who went door-to-door promising to pray for souls of the deceased in exchange for something to eat. Sometimes they wore costumes to honor the saints—something pagans originally did to avoid being harassed by evil spirits. The ritual, known as souling, is believed to have planted the seeds for modern-day trick-or-treating.

基督教徒沒有把“靈魂蛋糕”放在門口供鬼魂享用,而是分發給挨家挨戶乞討的人,這些乞丐承諾為逝者的靈魂禱告,以換取吃食。有時候乞丐們還會穿上紀念圣人的戲服——最初異教徒就是穿上這種服裝來避免被惡靈糾纏。據認為,這一名為“索靈”的儀式為現代的“不給糖就搗蛋”埋下了種子。

Souling didn't survive the holiday's migration from Europe to the United States. In America, the first Halloween celebrations were a way to mark the end-of-year harvest season, and the food that was served mainly consisted of homemade seasonal treats like caramel apples and mixed nuts. There were no soul cakes—or candies, for that matter—to be found.

在歐洲的節日向美國遷徙時,“索靈”風俗沒有留存下來。在美國,最初的萬圣節慶?;顒邮菫榱思o念歲末的收獲季節,節日食物主要是自制的應季美食,比如焦糖蘋果和什錦堅果。那時候萬圣節沒有靈魂蛋糕,也沒有糖果。

It wasn't until the 1950s that trick-or-treating gained popularity in the US. Following the Great Depression and World War II, the suburbs were booming, and people were looking for excuses to have fun and get to know their neighbors. The old practice of souling was resurrected and made into an excuse for kids to dress up in costumes and roam their neighborhoods. Common trick-or-treat offerings included nuts, coins, and homemade baked goods ("treats" that most kids would turn their noses up at today).

直到20世紀50年代,“不給糖就搗蛋”才在美國風靡起來。大蕭條和二戰結束后,美國郊區開始繁榮起來,人們想找個由頭樂一樂并結識鄰居。于是,“索靈”的老習俗就復興了,并讓孩子們有借口化裝打扮,在街區游蕩。給“搗蛋鬼”準備的東西通常包括堅果、硬幣和自制的烘焙食品,今天的大多數孩子恐怕都看不上這些東西。

turn one's nose up at: 對……嗤之以鼻

That changed when the candy companies got their hands on the holiday. They had already convinced consumers that they needed candy on Christmas and Easter, and they were looking for an equally lucrative opportunity to market candy in the fall. The new practice of trick-or-treating was almost too good to be true. Manufacturers downsized candies into smaller, bite-sized packages and began marketing them as treats for Halloween. Adults were grateful to have a convenient alternative to baking, kids loved the sweet treats, and the candy companies made billions.

后來糖果公司把手伸向了這一節日,情況就發生了改變。糖果商已經讓消費者相信,他們需要在圣誕節和復活節吃糖果,于是他們開始尋找一個在秋天營銷糖果的同樣有利可圖的良機。“不給糖就搗蛋”的新風俗對他們而言簡直是天賜的好運。制造商縮小了糖果包裝,將一口一個的小糖果獨立包裝,并將其作為萬圣節款待食品來推銷。成年人很慶幸可以買到這么方便的零食而不用再親手烘焙,孩子們喜歡這些糖果的味道,糖果公司也因此大賺特賺。

Today, it's hard to imagine Halloween without Skittles, chocolate bars, and the perennial candy corn debates. But when you're digging through a bag or bowl of Halloween candy this October, remember that you could have been having eating soul cakes instead.

時至今日,已經難以想象沒有彩虹糖、巧克力棒和長年備受爭議的玉米糖的萬圣節。但是今年十月,當你捧著一袋或一碗萬圣節糖果大吃的時候,別忘了你原本可能吃的是“靈魂蛋糕”。

perennial[p??reni?l]: adj. 常年的;四季不斷的

主站蜘蛛池模板: 耐酸泵,耐腐蚀真空泵,耐酸真空泵-淄博华舜耐腐蚀真空泵有限公司 精密模具-双色注塑模具加工-深圳铭洋宇通 | 江苏密集柜_电动_手动_移动_盛隆柜业江苏档案密集柜厂家 | UV固化机_UVLED光固化机_UV干燥机生产厂家-上海冠顶公司专业生产UV固化机设备 | 广东健伦体育发展有限公司-体育工程配套及销售运动器材的体育用品服务商 | 分轨 | 上传文件,即刻分离人声和伴奏 | 大功率金属激光焊接机价格_不锈钢汽车配件|光纤自动激光焊接机设备-东莞市正信激光科技有限公司 定制奶茶纸杯_定制豆浆杯_广东纸杯厂_[绿保佳]一家专业生产纸杯碗的厂家 | 探伤仪,漆膜厚度测试仪,轮胎花纹深度尺厂家-淄博创宇电子 | 美的商用净水器_美的直饮机_一级代理经销商_Midea租赁价格-厂家反渗透滤芯-直饮水批发品牌售后 | POM塑料_PBT材料「进口」聚甲醛POM杜邦原料、加纤PBT塑料报价格找利隆塑料 | 无缝钢管-聊城无缝钢管-小口径无缝钢管-大口径无缝钢管 - 聊城宽达钢管有限公司 | 基业箱_环网柜_配电柜厂家_开关柜厂家_开关断路器-东莞基业电气设备有限公司 | 带式压滤机_污泥压滤机_污泥脱水机_带式过滤机_带式压滤机厂家-河南恒磊环保设备有限公司 | 防腐木批发价格_深圳_惠州_东莞防腐木厂家_森源(深圳)防腐木有限公司 | 特种电缆厂家-硅橡胶耐高温电缆-耐低温补偿导线-安徽万邦特种电缆有限公司 | 粘度计维修,在线粘度计,二手博勒飞粘度计维修|收购-天津市祥睿科技有限公司 | 芝麻黑-芝麻黑石材厂家-永峰石业 | 潍坊大集网-潍坊信息港-潍坊信息网 | 求是网 - 思想建党 理论强党 | 考勤系统_考勤管理系统_网络考勤软件_政企|集团|工厂复杂考勤工时统计排班管理系统_天时考勤 | 苗木价格-苗木批发-沭阳苗木基地-沭阳花木-长之鸿园林苗木场 | 筛分机|振动筛分机|气流筛分机|筛分机厂家-新乡市大汉振动机械有限公司 | 学校用栓剂模,玻璃瓶轧盖钳,小型安瓿熔封机,实验室安瓿熔封机-长沙中亚制药设备有限公司 | 高压绝缘垫-红色配电房绝缘垫-绿色高压绝缘地毯-上海苏海电气 | 石油/泥浆/不锈钢防腐/砂泵/抽砂泵/砂砾泵/吸砂泵/压滤机泵 - 专业石油环保专用泵厂家 | 台湾HIWIN上银直线模组|导轨滑块|TBI滚珠丝杆丝杠-深圳汉工 | 二手Sciex液质联用仪-岛津气质联用仪-二手安捷伦气质联用仪-上海隐智科学仪器有限公司 | 上海办公室装修公司_办公室设计_直营办公装修-羚志悦装 | 房车价格_依维柯/大通/东风御风/福特全顺/江铃图片_云梯搬家车厂家-程力专用汽车股份有限公司 | 创绿家招商加盟网-除甲醛加盟-甲醛治理加盟-室内除甲醛加盟-创绿家招商官网 | 中央空调维修、中央空调保养、螺杆压缩机维修-苏州东菱空调 | 富森高压水枪-柴油驱动-养殖场高压清洗机-山东龙腾环保科技有限公司 | 广东护栏厂家-广州护栏网厂家-广东省安麦斯交通设施有限公司 | 智能监控-安防监控-监控系统安装-弱电工程公司_成都万全电子 | 工程管道/塑料管材/pvc排水管/ppr给水管/pe双壁波纹管等品牌管材批发厂家-河南洁尔康建材 | 自动化展_机器人展_机床展_工业互联网展_广东佛山工博会 | 精密模具加工制造 - 富东懿| 国产离子色谱仪,红外分光测油仪,自动烟尘烟气测试仪-青岛埃仑通用科技有限公司 | 软文发布-新闻发布推广平台-代写文章-网络广告营销-自助发稿公司媒介星 | 依维柯自动挡房车,自行式国产改装房车,小型房车价格,中国十大房车品牌_南京拓锐斯特房车 - 南京拓锐斯特房车 | 衡阳耐适防护科技有限公司——威仕盾焊接防护用品官网/焊工手套/焊接防护服/皮革防护手套 | 沙盘模型公司_沙盘模型制作公司_建筑模型公司_工业机械模型制作厂家 |