语料库-提供经典范文,文案句子,常用文书,您的写作得力助手

英國女王化身段子手!訪談節目笑點多

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英國女王化身段子手!訪談節目笑點多

Viewers have praised the Queen's reaction after she was told the crown jewels were hidden in a biscuit tin 60ft underneath Windsor Castle to keep them safe from the Nazis.

為了讓皇冠上的珠寶避免落入納粹的手中,它們被藏在一個餅干盒中,埋于溫莎城堡地下60英尺(約18米)深處,在得知此事的女王的反應,讓圍觀群眾紛紛點贊。

The 91-year-old was speaking with royal commentator Alastair Bruce for a special one-hour programme to mark the 65th anniversary of her coronation.

為了紀念女王65周年的加冕禮,現年91歲高齡的女王接受了皇室評論員Alastair Bruce的采訪,制作了時長為一個小時的特別節目。

He revealed that a librarian removed the stones out of the jewels and placed them into a Bath Oliver biscuit tin before hiding them in Berkshire.

采訪人告訴女王,有一名圖書管理員取下了皇冠上的珠寶,把它們放在了一個Bath Oliver的餅干盒里,并藏在了伯克郡。

But the Queen seemed unimpressed by the news and simply said: 'Hmm, did he remember where he put them? He might have died in the middle.'

但是女王顯得不以為意,簡單地說了句:“那他記得把珠寶放在那里了么?他會不會已經去世了。”

Her reaction was noted by people watching 'The Coronation' on BBC and one viewer said: 'You need better stories than jewels in a biscuit tin to impress the Queen.'

女王的反應,讓觀看BBC加冕儀式的群眾紛紛點贊。其中有評論說,要讓女王相信,好歹也編個像樣點的故事,珠寶藏餅干盒這個也太水了。

Twitter user Matt W added: 'Queen being told of the jewels being hidden in a biscuit tin during the war 'oh... did he tell anyone? What if he'd died?' She is genuinely wonderful in The Coronation.'

推特用戶Matt W補充評論道,“當女王聽說珠寶在戰爭期間被藏到餅干盒中,她回答,那他有沒有告訴別人?如果他已經死了呢?”在加冕禮采訪中她表現的思維縝密,非常機智。

The gems, including the Black Prince's Ruby from the Imperial State Crown, were placed in the tin and buried under a sally port - a secret exit used in an emergency.

珠寶包括帝國皇冠上的黑太子的紅寶石,被藏在餅干盒中,埋在暗門處,也是秘密的緊急逃生通道。

The Queen asked Mr Bruce: 'You think they were at Windsor?'

女王反問Bruce:“你覺得它們還在溫莎堡么?”

He replied: 'They were definitely, Ma'am. The librarian gouged the stones out of the crown jewels and wrapped them and put them into a jar and put them into a Bath Oliver tin and hid them. Brilliant.'

他回答:“女王陛下,它們肯定還在,管理員取走皇冠上的寶石,把它們包裹起來,放在Bath Oliver盒子中,然后藏起來。非常的機智。”

But she seemed unimpressed and quickly said: 'Hmm, did he remember where he put them? He might have died in the middle.'

但是女王看起來一點也不吃驚,很快說:“那他還記得藏在哪里了么?他有沒有中途死掉?”

The Queen added: 'We were told nothing - we were only children then. We didn't know anything, all the pictures disappeared everything disappeared and one was never told anything.

女王還補充說道:“對此我們一無所知,當時我們還都是孩子,對外面的情況一點風聲都不知道,所有的畫,所有的東西都不見,但是沒有人告訴我們發生了什么事情。”

'It was a secret, I suppose.'

“我想這是一個秘密。”

Her Majesty, who spent her war years at Windsor Castle for safety, was aware of the general story but did not know the details until told by Mr Bruce.

女王陛下,安全的待在溫莎堡里好多年,只知道大概發生了什么,但是一些細節,還是Bruce告訴她,她才知道。

The story was unearthed for the documentary by Oliver Urquhart Irvine, the librarian and assistant keeper of the Queen's Archives.

這件事情是由女王檔案圖書管理員和助理保管員Oliver Urquhart Irvine的紀錄片的面世才被揭開。

Mr Bruce said it was 'so lovely' because the Queen 'had no idea' and he said telling her 'seemed strangely odd'.

Bruce覺得女王的反應很率真可愛,女王對于此事沒有什么看法,他把此事告訴女王感覺也有點不合時宜。

He told The Times: 'I think it's gripping how personally involved George VI was and how secretive he was about it.

在接受《泰晤士報》的采訪時他說道:“這件事情其實挺扣人心弦的,對于喬治六世來講很私密,而且他的保密工作也相當到位。”

'I think like father, like daughter, this sense of how utterly important the crown jewels are to the country is very much felt by Elizabeth II.'

“我覺得,虎父無犬女,伊麗莎白二世深知皇冠上的珠寶對于整個國家的重要性。”

Meanwhile, a choirboy also recalled the moment 8,000 people inside Westminster Abbey stood up thinking the Queen was going to walk in - only for four cleaners to appear.

同時有一個唱詩班男孩回憶道,有8000人同時在威斯敏斯特大教堂,都以為女王要進來了,結果來了四個清潔工。

The singer, who was one of the 400 choirboys who performed during the Coronation, said: 'We were lined up in the front two rows and it was extremely cramped if you remember.

他是當時400個唱詩班男孩中的一員,在加冕禮上表演,他說:“當時我們拍成兩排,你可以想像當時有多擠如果你記得的話。”

'The penultimate procession was the Queen Mother and Princess Margaret.

“倒數第二個環節是女王和瑪格麗特公主出現。”

'Everybody got terribly excited because the next one was the Queen.

“每個人一想到下一個就是女王,就異常的激動。”

'And then there was sort of a bustle at the west end and everybody thought the Queen had arrived and everybody stood up, 8,000 people, when from underneath the organ loft came four cleaners with carpet sweepers.“

在西邊頂頭處出現了一陣騷動,每個人都以為女王來了,8000人全體起立,結果在教堂風琴出出現了四個清潔工,手拿地毯清潔工具。

'They started to sweep the carpets to restore it to its pristine state and everybody laughed and sat down again.'

“他們開始清潔地毯讓地毯回復原狀,大家都樂了,然后又坐了下來。”

In the documentary the Queen also talked about the amusing trials and tribulations of being head of state.

在紀錄片中,女王有講了不少有趣的瑣事,以及作為國家元首的各種不易。

She spoke candidly and with humour about the experience of her own coronation and the symbolic importance of artefacts associated with the sovereign in the one-hour programme.

在一個小時的采訪節目中,她非常坦誠,調侃自己加冕儀式的各種經歷以及與君主有關的手工制品的象征意義。

Her Majesty jokingly stated you cannot look down when wearing the Imperial State Crown, which weighs 2lbs 13oz (1.28kgs), as your neck would 'break'.

女王陛下打趣地說,你頭戴帝國皇冠不能低頭,而重達2磅13盎司(約合2.56千克),感覺脖子會“斷掉”。

She also remembered how she was brought to a standstill when her robes ran against the carpet pile in Westminster Abbey during the event in 1953.

她還記得在1953年的加冕儀式上,她的長袍,卡在地毯絨頭上,絆住了她前進。

The documentary went on air at 8pm last night.

該訪談紀錄片于昨晚8點放映。

Viewers have praised the Queen's reaction after she was told the crown jewels were hidden in a biscuit tin 60ft underneath Windsor Castle to keep them safe from the Nazis.

為了讓皇冠上的珠寶避免落入納粹的手中,它們被藏在一個餅干盒中,埋于溫莎城堡地下60英尺(約18米)深處,在得知此事的女王的反應,讓圍觀群眾紛紛點贊。

The 91-year-old was speaking with royal commentator Alastair Bruce for a special one-hour programme to mark the 65th anniversary of her coronation.

為了紀念女王65周年的加冕禮,現年91歲高齡的女王接受了皇室評論員Alastair Bruce的采訪,制作了時長為一個小時的特別節目。

He revealed that a librarian removed the stones out of the jewels and placed them into a Bath Oliver biscuit tin before hiding them in Berkshire.

采訪人告訴女王,有一名圖書管理員取下了皇冠上的珠寶,把它們放在了一個Bath Oliver的餅干盒里,并藏在了伯克郡。

But the Queen seemed unimpressed by the news and simply said: 'Hmm, did he remember where he put them? He might have died in the middle.'

但是女王顯得不以為意,簡單地說了句:“那他記得把珠寶放在那里了么?他會不會已經去世了。”

Her reaction was noted by people watching 'The Coronation' on BBC and one viewer said: 'You need better stories than jewels in a biscuit tin to impress the Queen.'

女王的反應,讓觀看BBC加冕儀式的群眾紛紛點贊。其中有評論說,要讓女王相信,好歹也編個像樣點的故事,珠寶藏餅干盒這個也太水了。

Twitter user Matt W added: 'Queen being told of the jewels being hidden in a biscuit tin during the war 'oh... did he tell anyone? What if he'd died?' She is genuinely wonderful in The Coronation.'

推特用戶Matt W補充評論道,“當女王聽說珠寶在戰爭期間被藏到餅干盒中,她回答,那他有沒有告訴別人?如果他已經死了呢?”在加冕禮采訪中她表現的思維縝密,非常機智。

The gems, including the Black Prince's Ruby from the Imperial State Crown, were placed in the tin and buried under a sally port - a secret exit used in an emergency.

珠寶包括帝國皇冠上的黑太子的紅寶石,被藏在餅干盒中,埋在暗門處,也是秘密的緊急逃生通道。

The Queen asked Mr Bruce: 'You think they were at Windsor?'

女王反問Bruce:“你覺得它們還在溫莎堡么?”

He replied: 'They were definitely, Ma'am. The librarian gouged the stones out of the crown jewels and wrapped them and put them into a jar and put them into a Bath Oliver tin and hid them. Brilliant.'

他回答:“女王陛下,它們肯定還在,管理員取走皇冠上的寶石,把它們包裹起來,放在Bath Oliver盒子中,然后藏起來。非常的機智。”

But she seemed unimpressed and quickly said: 'Hmm, did he remember where he put them? He might have died in the middle.'

但是女王看起來一點也不吃驚,很快說:“那他還記得藏在哪里了么?他有沒有中途死掉?”

The Queen added: 'We were told nothing - we were only children then. We didn't know anything, all the pictures disappeared everything disappeared and one was never told anything.

女王還補充說道:“對此我們一無所知,當時我們還都是孩子,對外面的情況一點風聲都不知道,所有的畫,所有的東西都不見,但是沒有人告訴我們發生了什么事情。”

'It was a secret, I suppose.'

“我想這是一個秘密。”

Her Majesty, who spent her war years at Windsor Castle for safety, was aware of the general story but did not know the details until told by Mr Bruce.

女王陛下,安全的待在溫莎堡里好多年,只知道大概發生了什么,但是一些細節,還是Bruce告訴她,她才知道。

The story was unearthed for the documentary by Oliver Urquhart Irvine, the librarian and assistant keeper of the Queen's Archives.

這件事情是由女王檔案圖書管理員和助理保管員Oliver Urquhart Irvine的紀錄片的面世才被揭開。

Mr Bruce said it was 'so lovely' because the Queen 'had no idea' and he said telling her 'seemed strangely odd'.

Bruce覺得女王的反應很率真可愛,女王對于此事沒有什么看法,他把此事告訴女王感覺也有點不合時宜。

He told The Times: 'I think it's gripping how personally involved George VI was and how secretive he was about it.

在接受《泰晤士報》的采訪時他說道:“這件事情其實挺扣人心弦的,對于喬治六世來講很私密,而且他的保密工作也相當到位。”

'I think like father, like daughter, this sense of how utterly important the crown jewels are to the country is very much felt by Elizabeth II.'

“我覺得,虎父無犬女,伊麗莎白二世深知皇冠上的珠寶對于整個國家的重要性。”

Meanwhile, a choirboy also recalled the moment 8,000 people inside Westminster Abbey stood up thinking the Queen was going to walk in - only for four cleaners to appear.

同時有一個唱詩班男孩回憶道,有8000人同時在威斯敏斯特大教堂,都以為女王要進來了,結果來了四個清潔工。

The singer, who was one of the 400 choirboys who performed during the Coronation, said: 'We were lined up in the front two rows and it was extremely cramped if you remember.

他是當時400個唱詩班男孩中的一員,在加冕禮上表演,他說:“當時我們拍成兩排,你可以想像當時有多擠如果你記得的話。”

'The penultimate procession was the Queen Mother and Princess Margaret.

“倒數第二個環節是女王和瑪格麗特公主出現。”

'Everybody got terribly excited because the next one was the Queen.

“每個人一想到下一個就是女王,就異常的激動。”

'And then there was sort of a bustle at the west end and everybody thought the Queen had arrived and everybody stood up, 8,000 people, when from underneath the organ loft came four cleaners with carpet sweepers.“

在西邊頂頭處出現了一陣騷動,每個人都以為女王來了,8000人全體起立,結果在教堂風琴出出現了四個清潔工,手拿地毯清潔工具。

'They started to sweep the carpets to restore it to its pristine state and everybody laughed and sat down again.'

“他們開始清潔地毯讓地毯回復原狀,大家都樂了,然后又坐了下來。”

In the documentary the Queen also talked about the amusing trials and tribulations of being head of state.

在紀錄片中,女王有講了不少有趣的瑣事,以及作為國家元首的各種不易。

She spoke candidly and with humour about the experience of her own coronation and the symbolic importance of artefacts associated with the sovereign in the one-hour programme.

在一個小時的采訪節目中,她非常坦誠,調侃自己加冕儀式的各種經歷以及與君主有關的手工制品的象征意義。

Her Majesty jokingly stated you cannot look down when wearing the Imperial State Crown, which weighs 2lbs 13oz (1.28kgs), as your neck would 'break'.

女王陛下打趣地說,你頭戴帝國皇冠不能低頭,而重達2磅13盎司(約合2.56千克),感覺脖子會“斷掉”。

She also remembered how she was brought to a standstill when her robes ran against the carpet pile in Westminster Abbey during the event in 1953.

她還記得在1953年的加冕儀式上,她的長袍,卡在地毯絨頭上,絆住了她前進。

The documentary went on air at 8pm last night.

該訪談紀錄片于昨晚8點放映。

主站蜘蛛池模板: 健康管理师报名入口,2025年健康管理师考试时间信息网-网站首页 塑料造粒机「厂家直销」-莱州鑫瑞迪机械有限公司 | 理化生实验室设备,吊装实验室设备,顶装实验室设备,实验室成套设备厂家,校园功能室设备,智慧书法教室方案 - 东莞市惠森教学设备有限公司 | ?水马注水围挡_塑料注水围挡_防撞桶-常州瑞轩水马注水围挡有限公司 | 苗木价格-苗木批发-沭阳苗木基地-沭阳花木-长之鸿园林苗木场 | 包塑丝_高铁绑丝_地暖绑丝_涂塑丝_塑料皮铁丝_河北创筹金属丝网制品有限公司 | 上海办公室装修,办公楼装修设计,办公空间设计,企业展厅设计_写艺装饰公司 | 安驭邦官网-双向万能直角铣头,加工中心侧铣头,角度头[厂家直销] 闸阀_截止阀_止回阀「生产厂家」-上海卡比阀门有限公司 | IP检测-检测您的IP质量| 苏州柯瑞德货架-仓库自动化改造解决方案| 超声波焊接机_超音波熔接机_超声波塑焊机十大品牌_塑料超声波焊接设备厂家 | 热缩管切管机-超声波切带机-织带切带机-无纺布切布机-深圳市宸兴业科技有限公司 | 不锈钢法兰-碳钢法兰-法兰盘生产加工厂家-[鼎捷峰]-不锈钢法兰-碳钢法兰-法兰盘生产加工厂家-[鼎捷峰] | 上海logo设计| 展厅设计公司,展厅公司,展厅设计,展厅施工,展厅装修,企业展厅,展馆设计公司-深圳广州展厅设计公司 | 液压升降货梯_导轨式升降货梯厂家_升降货梯厂家-河南东圣升降设备有限公司 | 油缸定制-液压油缸厂家-无锡大鸿液压气动成套有限公司 | 提升海外网站流量,增加国外网站访客UV,定制海外IP-访客王 | Type-c防水母座|贴片母座|耳机接口|Type-c插座-深圳市步步精科技有限公司 | 山东活动策划|济南活动公司|济南公关活动策划-济南锐嘉广告有限公司 | 微波消解仪器_智能微波消解仪报价_高压微波消解仪厂家_那艾 | 深圳市八百通智能技术有限公司官方网站 | 合肥宠物店装修_合肥宠物美容院装修_合肥宠物医院设计装修公司-安徽盛世和居装饰 | 湖南长沙商标注册专利申请,长沙公司注册代理记账首选美创! | 卫生型双针压力表-高温防腐差压表-安徽康泰电气有限公司 | 东莞螺丝|东莞螺丝厂|东莞不锈钢螺丝|东莞组合螺丝|东莞精密螺丝厂家-东莞利浩五金专业紧固件厂家 | 深圳办公室装修-写字楼装修设计-深圳标榜装饰公司 | 润东方环保空调,冷风机,厂房车间降温设备-20年深圳环保空调生产厂家 | SPC工作站-连杆综合检具-表盘气动量仪-内孔缺陷检测仪-杭州朗多检测仪器有限公司 | 上海软件开发-上海软件公司-软件外包-企业软件定制开发公司-咏熠科技 | 成都亚克力制品,PVC板,双色板雕刻加工,亚克力门牌,亚克力标牌,水晶字雕刻制作-零贰捌广告 | 智能汉显全自动量热仪_微机全自动胶质层指数测定仪-鹤壁市科达仪器仪表有限公司 | 成都离婚律师|成都结婚律师|成都离婚财产分割律师|成都律师-成都离婚律师网 | 合肥注册公司|合肥代办营业执照、2024注册公司流程 | 交变/复合盐雾试验箱-高低温冲击试验箱_安奈设备产品供应杭州/江苏南京/安徽马鞍山合肥等全国各地 | 橡胶弹簧|复合弹簧|橡胶球|振动筛配件-新乡市永鑫橡胶厂 | 蒸汽热收缩机_蒸汽发生器_塑封机_包膜机_封切收缩机_热收缩包装机_真空机_全自动打包机_捆扎机_封箱机-东莞市中堡智能科技有限公司 | 领袖户外_深度旅游、摄影旅游、小团慢旅行、驴友网 | 生物颗粒燃烧机-生物质燃烧机-热风炉-生物颗粒蒸汽发生器-丽水市久凯能源设备有限公司 | 舞台木地板厂家_体育运动木地板_室内篮球馆木地板_实木运动地板厂家_欧氏篮球地板推荐 | 中开泵,中开泵厂家,双吸中开泵-山东博二泵业有限公司 | 热镀锌槽钢|角钢|工字钢|圆钢|H型钢|扁钢|花纹板-天津千百顺钢铁贸易有限公司 |