“座中泣下誰(shuí)最多,江州司馬青衫濕。”全詩(shī)意思,原文翻譯,賞析
【詩(shī)句】凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
【出處】唐·白居易《琵琶行》
【意思翻譯】這當(dāng)中哪一個(gè)哭得最悲酸?江州司馬的眼淚啊,濕透了青衫!
司馬:官名。白居易曾貶官為江州司馬。唐代屬文官八、九品,品服用青色。比喻極度悲傷。【例】元·王實(shí)甫《西廂記》第四本三折:“淋漓襟袖啼紅淚,比~更濕。”‖她經(jīng)不起打擊,遇事總是~。
【全詩(shī)賞析】
《琵琶行》的主要描寫對(duì)象是琵琶女。詩(shī)中描寫她是一個(gè)技藝高超的音樂(lè)演奏家,因此整個(gè)詩(shī)中的思想感情,都是圍繞著音樂(lè)的演奏來(lái)表現(xiàn)的。音樂(lè)是人物出場(chǎng)的引子,是傾訴衷腸的手段,又是引起另一失意者淪落之感的媒介。因此,整個(gè)詩(shī)的情節(jié)安排和進(jìn)展,詩(shī)中人物形象的塑造和感情的表露,都是結(jié)合著和伴隨著錚錚然的樂(lè)曲進(jìn)行的。濃烈的音樂(lè)氣氛,對(duì)音樂(lè)的生動(dòng)描寫,是該詩(shī)藝術(shù)上的突出特色。
從構(gòu)思上說(shuō),它的情節(jié)安排和進(jìn)展,環(huán)環(huán)相扣,緊密相接。全詩(shī)從詩(shī)人“潯陽(yáng)江頭夜送客”發(fā)端,在秋風(fēng)蕭瑟的送別場(chǎng)面中,作者特別點(diǎn)出了“舉酒欲飲無(wú)管弦”的遺憾。這既暗示了主人乃是一個(gè)深嗜音樂(lè)者,又為琵琶女的出場(chǎng)做了鋪墊。“忽聞水上琵琶聲”,在“千呼萬(wàn)喚”的殷勤召喚下,琵琶女出場(chǎng)了。詩(shī)人正面描寫了她彈奏樂(lè)曲的情景,用詩(shī)的語(yǔ)言來(lái)形容繁音促節(jié)的樂(lè)聲,用樂(lè)聲的疾徐起伏揭示女主人公的內(nèi)心世界,為她的訴說(shuō)身世作了音樂(lè)性的渲染。
琵琶女的樂(lè)聲和凄苦的自訴深深地打動(dòng)了詩(shī)人,而詩(shī)人的同情和訴說(shuō)竟又反轉(zhuǎn)來(lái)激起了琵琶女更為凄苦、激蕩的感情。而白居易的淚濕青衫,不單是由于他的多情,更主要的還在于詩(shī)人心中有憂國(guó)憂民的政治苦悶,這種感情比起任何單純的個(gè)人不幸來(lái)說(shuō),更為深沉、激越。
《琵琶行》的高度藝術(shù)技巧,還突出地表現(xiàn)在作者熟練地駕馭語(yǔ)言的能力上,尤其是在對(duì)音樂(lè)的描繪上。為了把無(wú)形的、動(dòng)人的樂(lè)聲傳達(dá)給讀者,詩(shī)人運(yùn)用了許多新鮮、貼切的比喻來(lái)形容樂(lè)曲的聲響和急緩不定的音樂(lè)旋律,從而令人如聞其聲,如感其情。特別是“大珠小珠落玉盤”一語(yǔ),既形容了聲響的輕重交錯(cuò),又給人一種清脆圓潤(rùn)、和諧悅耳之感。除了對(duì)樂(lè)聲的直接描摹,詩(shī)中還著意描寫了演奏者的情態(tài)、動(dòng)作,以及聽樂(lè)者的感受,從而表現(xiàn)了難以捕捉的音樂(lè)形象,傳達(dá)了樂(lè)曲的感情。而這又是直接為表現(xiàn)和深化作品的主題思想——揭露社會(huì)的黑暗和不平服務(wù)的。