鑿壁偷光小古文拼音版注音版
鑿壁偷光小古文注音版
鑿záo壁bì偷tōu光guāng
匡kuāng衡héng勤qín學(xué)xué而ér無(wú)wú燭zhú , 鄰lín舍shè有yǒu燭zhú而ér不bù逮dǎi , 衡héng乃nǎi穿chuān壁bì引yǐn其qí光guāng , 以yǐ書(shū)shū映yìng光guāng而ér讀dú之zhī 。 邑yì人rén大dà姓xìng文wén不bù識(shí)shí , 家jiā富fù多duō書(shū)shū , 衡héng乃nǎi與yǔ其qí傭yōng作zuò而ér不bù求qiú償cháng 。 主zhǔ人rén怪guài , 問(wèn)wèn衡héng , 衡héng曰yuē :“ 愿yuàn得de主zhǔ人rén書(shū)shū遍biàn讀dú之zhī 。” 主zhǔ人rén感g(shù)ǎn嘆tàn , 資zī給gěi以yǐ書(shū)shū , 遂suì成chéng大dà學(xué)xué 。
鑿壁偷光小古文拼音版
záo bì tōu guāng
鑿壁偷光
kuāng héng qín xué ér wú zhú , lín shè yǒu zhú ér bù dǎi , héng nǎi chuān bì yǐn qí guāng , yǐ shū yìng guāng ér dú zhī 。
匡衡勤學(xué)而無(wú)燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書(shū)映光而讀之。
yì rén dà xìng wén bù shí , jiā fù duō shū , héng nǎi yǔ qí yōng zuò ér bù qiú cháng 。 zhǔ rén guài , wèn héng , héng yuē :“ yuàn de zhǔ rén shū biàn dú zhī 。”
邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之。”
zhǔ rén gǎn tàn , zī gěi yǐ shū , suì chéng dà xué 。
主人感嘆,資給以書(shū),遂成大學(xué)。
鑿壁偷光古文翻譯
匡衡勤奮好學(xué),但家中沒(méi)有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在墻壁上鑿了洞引來(lái)鄰家的光亮,讓光亮照在書(shū)上讀書(shū)。縣里有個(gè)名文不識(shí)大戶(hù)人家,有很多書(shū)。匡衡就到他家去做雇工,但不要報(bào)酬。主人感到很奇怪,問(wèn)他為什么,他說(shuō):“我希望讀遍主人家的書(shū)。”主人聽(tīng)了,深為感嘆,就用書(shū)資助匡衡。于是匡衡成了一代的大學(xué)問(wèn)家。
鑿壁偷光古文注釋
1、不逮:燭光照不到
2、逮:到、及
3、乃:就
4、穿壁:在墻上鑿洞
5、邑人:同縣的人
6、大姓:大戶(hù)人家。
7、文不識(shí):指不識(shí)字。一說(shuō),人名。
8、與:幫助
9、傭:雇傭。
10、傭作:做雇工,勞作。
11、償:報(bào)酬。
12、求:要。
13、怪:感到奇怪。
14、愿:希望
15、資給:借,資助。
16、以:用
17、遂:于是。
18、大學(xué):大學(xué)問(wèn)家。
鑿壁偷光的啟示
匡衡勇于戰(zhàn)勝艱苦的條件,勤奮的讀書(shū)的精神,為我們樹(shù)立刻苦讀書(shū)的好榜樣。